Абрам Ранович - Первоисточники по истории раннего христианства. Античные критики христианства

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Абрам Ранович - Первоисточники по истории раннего христианства. Античные критики христианства, Абрам Ранович . Жанр: Религиоведение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Абрам Ранович - Первоисточники по истории раннего христианства. Античные критики христианства
Название: Первоисточники по истории раннего христианства. Античные критики христианства
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 24 февраль 2019
Количество просмотров: 294
Читать онлайн

Помощь проекту

Первоисточники по истории раннего христианства. Античные критики христианства читать книгу онлайн

Первоисточники по истории раннего христианства. Античные критики христианства - читать бесплатно онлайн , автор Абрам Ранович
1 ... 3 4 5 6 7 ... 117 ВПЕРЕД

Меры поверхностей в Риме были: 1 югер=0,252 гектара, в Египте арура=0,2756 гектара. Для зерна на Востоке мерой служила артаба, которая опять-таки не представляет устойчивой единицы, колеблясь между 24 и 40 литрами.

Для понимания земельных отношений необходимо, кроме примечаний к отдельным текстам, отметить следующее. В эпоху империи существовали в Египте следующие категории земель: 1) бывшая царская земля (ge basilike), которая слилась с 2) государственной землей (ge demosia, ager publicus); 3) частная земля — ge idiotike, которая приобреталась путем покупки и наследования (благоприобретенная, idioktetos) или раздавалась солдатам (ge klerouchike и katoikike); 4) ousiai (saltus) — императорские имения, приобретенные путем конфискации, принадлежащие лично императору или членам его семьи. Для управления этими имениями существовал особый департамент — ousiakos logos (ratio usiaca). Все категории земель, кроме третьей, в императорскую эпоху обрабатывались преимущественно мелкими арендаторами, которые большей частью были с самого начала задолженностью привязаны к земле, образуя в дальнейшем податное сословие колонов, «предшественников средневековых крепостных». Тексты свидетельствуют о насильственной «аренде» земли, о перебросках крестьян в порядке повинности на работу в другие села, где не хватало рабочих рук.

Кроме подушного, земельного, подоходного и многочисленных косвенных налогов, кроме трудовой и гужевой повинности население несло еще одну своеобразную повинность — литургии (обязательная служба). В Древней Греции издавна существовала система обязательной службы, связанной с расходами: триерарх должен был за свой счет снарядить судно, хорег — организовать спектакли и т. д. В эпоху Римской империи литургии должны были дать бесплатных и отвечающих своим имуществом чиновников для чудовищного бюрократического аппарата, преимущественно финансового. Литургии были чрезвычайно тяжелым бременем для населения.


Отрывки из Иринея, Минуция Феликса, Гермы и (частично) Тертуллиана даны в переводе П. А. Преображенского, из Петрония — по переводу под редакцией В. Н. Ярхо, из Лукиана — по переводу под редакцией Ф. Ф. Зелинского, из Марциала — по переводу А. А. Фета, из Тацита — В. И. Модестова, из Апулея — М. А. Кузмина, из Колумеллы — Д. П. Кончаловского. При этом все переводы сверены с оригиналом и выправлены. Все остальные тексты переведены заново, и большинство из них впервые появляется вообще в переводе (не только на русский, но и на другие языки).

Тертуллиан, Ириней, М. Феликс, Тацит, Апулей, Марциал, Колумелла, Флор, Варрон, Фронтин, Киприан, Дигесты, Августин, Сенека, Плиний, Петроний, Катон, Светоний, Script. hist. Aug., Иероним, Оптат, Цицерон и надписи из CIL, Дессау и Брунса переведены с латинского языка, талмудические тексты — с древнееврейского и арамейского, все прочие — с древнегреческого [17].

Чтобы не утомлять читателя, в переводе не отмечены общепринятыми условными знаками многочисленные исправления испорченных текстов издателями (дополнения незаконченных слов, пропущенных букв, расшифрование «стенографических» знаков, инициалов, орфографические ошибки и т. п.). Вставленные при переводе слова, необходимые для понимания текста, включены в скобки [18]; пропуски, неразборчивые и искаженные места в текстах заменены многоточиями.

Порядок расположения материала в книге в значительной мере надо считать условным. Один и тот же документ может быть использован (и фактически используется) для различных целей; например, № 147 может служить документом не только по вопросу о колонате, но и о технике маслоделия; № 56 дает сведения о финансовом аппарате в Египте, о трудовой повинности, об имущественном цензе селян и т. д.

Раздел I

Экономическое состояние Римской империи в эпоху возникновения христианства

I. Общий хозяйственный кризис

Разорение провинций

Уменьшение народонаселения

1. Ditt Or 669. Эдикт Тиберия Юлия Александра, префекта Египта

Тиберий Александр — хорошо известная фигура; сын еврея Александра, бывшего алабархом в Египте, он был принят в сословие всадников, в 46 г. был назначен прокуратором Иудеи, в 66 г. — префектом Египта, где он подавил восстание александрийских евреев; в 70 г. участвовал в осаде и взятии Иерусалима. Надпись представляет собою указ стратега от 28 сентября 68 г., коим эдикт Александра опубликовывается для всеобщего сведения. Эдикт явился, очевидно, ответом на ряд жалоб, поступивших к префекту, и дает общие руководящие указания, очень ценные для истории хозяйства Египта в середине I в.

Для удобства понимания мы, следуя Диттенбергеру, делим надпись на параграфы. Надпись (68 строк) — высечка на пропилее храма в Ghirge, в Большом оазисе. Впервые опубликована в 1821 г. Вновь найденный папирусный отрывок опубликован в «Zeitschr. d. Sav. Stift» XLII, 1922 г., с. 125 сл.


Юлий Димитрий, стратег Фиваидского оазиса: я опубликовал вам копию указа, присланного мне господином префектом Тиберием Юлием Александром, чтобы все узнали о нем и вкусили его благодеяний. Во 2-й год Люция Ливия Августа Сульпиция Гальбы императора, в 1-й день месяца фаофи — июля — августа [19].

Тиберий Юлий Александр говорит: всячески заботясь о том, чтобы город [20] пребывал в подобающем состоянии, наслаждаясь благодеяниями, какие он получает от Августов, чтобы Египет, пребывая в благоденствии, охотно служил расцвету и величайшему счастью нынешнего времени, не отягощаемый новыми и несправедливыми поборами; выслушивая почти с самого моего прибытия в город громкие жалобы населения — как одиночные, так и коллективные — со стороны местных благообразнейших людей и земледельцев, ропщущих на тяжкие притеснения, — я не преминул по мере сил исправить наиболее срочное. А чтобы вы усерднее возлагали свои надежды на спасение и вкушение на воссиявшего вам во спасение благодетеля всего человеческого рода Августа императора Гальбу и чтобы все знали, что я позаботился о мерах помощи вам, я неукоснительно дал предписания о каждой из предъявленных просьб, поскольку в моей власти судить и действовать: а более крупные вопросы, требующие власти и величия императора, я доложу ему со всей правдивостью, так как боги в этот священнейший час сберегли спокойствие мира.

§ 1. Я признал, что прежде всего заслуживает уважения ваша жалоба по поводу насильственного привлечения людей против их воли к откупам и аренде имений вопреки общему обычаю префектур и что немало повредило делу то обстоятельство, что многие неопытные в этом деле были привлечены к нему по принуждению. Поэтому я сам не принуждал и не буду принуждать к откупу и аренде имений, зная, что и для царской казны полезно, чтобы этим делом занимались люди умелые и по своей охоте. Я уверен, что в будущем никто не будет привлекать откупщиков и арендаторов против воли, но будет сдавать тем, кто добровольно захочет взяться, что скорее будут соблюдать давнишний обычай прежних префектов, чем подражать чьим-либо поспешным несправедливостям.

§ 2. Так как некоторые (чиновники), принимая ко взысканию чужие ссуды под видом казенных, передали некоторых в долговую тюрьму и прочие места заключения, которые я поэтому решил уничтожить [21], то для того, чтобы долги (впредь) взыскивались с имущества, а не с личности, я, следуя директиве божественного Августа, приказываю, чтоб никто не переводил на себя долгов от других под видом казенных и чтобы решительно ни одного свободного человека не заключали в тюрьму, если он не совершил злодеяния, и в долговую тюрьму, за исключением должников царской казны.

§ 3. А чтобы никоим образом путем подведения под понятие «казенного» не затруднять частных сделок и чтобы лица, неправильно использующие право преимущественного взыскания, не расстраивали общего кредита, я категорически распорядился и на этот счет: мне стало известно, что кое-кто пытался отнять законно полученные заклады, насильно взыскать возвращенные долги от получивших, объявляют недействительными сделки, отнимая покупки у покупателей под предлогом того, что они заключили сделку с лицами, имеющими отсрочку платежа недоимок (и следовательно, считающихся недоимщиками) от казны, или со стратегами, откупщиками и другими должниками казны. Ввиду этого приказываю, чтобы уполномоченный или эконом, если он считает кого-либо из здешних деловых людей сомнительным должником, опубликовал его имя или объявил, чтобы никто не заключал с ним сделок, или зарегистрировал часть его имущества в государственной канцелярии в качестве залога в уплату долга. И если кто ссудит лицу, которое не было зарегистрировано и чье имущество не описано, деньги и получит залог, или успеет получить долг раньше (чем он расплатится с казной), или купит что-либо у лица, которое не было зарегистрировано и чье имущество не описано, — то с него взыскивать нельзя. А что касается приданого, то, поскольку оно чужое, а не принадлежит получившему его мужу, то и божественный Август и префекты распорядились, чтобы его возвращали женам [22], чье преимущественное право взыскания следует соблюдать.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 117 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×