Эдит Штайн - Наука Креста. Исследование о святом Хуане де ла Крусе

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эдит Штайн - Наука Креста. Исследование о святом Хуане де ла Крусе, Эдит Штайн . Жанр: Религиоведение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Эдит Штайн - Наука Креста. Исследование о святом Хуане де ла Крусе
Название: Наука Креста. Исследование о святом Хуане де ла Крусе
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 23 февраль 2019
Количество просмотров: 201
Читать онлайн

Помощь проекту

Наука Креста. Исследование о святом Хуане де ла Крусе читать книгу онлайн

Наука Креста. Исследование о святом Хуане де ла Крусе - читать бесплатно онлайн , автор Эдит Штайн
1 ... 64 65 66 67 68 69 ВПЕРЕД

6

Изначально: scientia crucis (лат.).

7

Блаженная Анна Мария Иисуса (1545–1621).

8

Глава провинции, которому подчиняется местная орденская иерархия.

9

Angelus Domini (лат.) – Ангел Господень, католическая молитва, названная по начальным словам; читается трижды в день: утром, в полдень и вечером. В католических монастырях и храмах чтение этой молитвы зачастую сопровождается колокольным звоном, который также называют Аngelus.

10

Рефекторий – трапезная в католическом монастыре.

11

Вариант «Синодального» перевода – «Потому что тесны врата…». Текст греческого оригинала позволяет здесь двоякое прочтение, что и отразилось в различных версиях перевода.

12

Псевдо-Дионисий Ареопагит – от греч. член ареопага (судебной коллегии в Афинах), христианский мыслитель V или нач. VI в., представитель поздней патристики.

13

Анна Пеналоса (Ana de Penalosa).

14

Через страдания и Крест к прославлению и Воскресению.

15

Псевдо-Дионисий Ареопагит. Мистическая теология.

16

Вера, в которую верят (лат.). В более широком смысле – объективная сторона веры.

17

Вера, посредством которой верят (лат.). В более широком смысле – субъективная сторона веры.

18

Верить в Бога (лат.).

19

Буквально – верить Богу (лат.).

20

Эта строфа появилась во второй редакции. – Прим. авт.

21

Здесь начинается перестановка строф, которая была предпринята во второй редакции. Мы даем оба варианта параллельно, чтобы передать впечатление от первой редакции. Следуя важнейшим манускриптам, мы озаглавили первую редакцию В. (Barrameda), а вторую J (Jaйn). Каждая из редакций выглядит следующим образом:

B: 1–10, 11–14, 15–24, 25–26, 27–28, 29–30, 31–32, 33–39.

J: 1–10, 11, 12–15, 24–33, 16–17, 22–23, 20–21, 18–19, 34–40.

Необходимо читать каждую из редакций как единое целое и отдаться ее течению, чтобы понять смысл перестановки строф. Сам ли святой предпринял эти перестановки или же кто-либо другой, нас здесь интересует так же мало, как и ранее. У нас недостаточно материала для решения этого вопроса. Но мы не можем пройти мимо внутренней связи обеих редакций.

22

Alumbrados – «просветленные» или «озаренные» – секта (именовавшаяся также иллюминатами), которая подвергалась преследованиям испанской инквизиции. Алумбрадос признавали только молчаливую молитву, отвергали все таинства Церкви и не занимались благотворительностью (см.: Льоренте Х.А. История испанской инквизиции / Пер. с франц. М.А. Алексеевой. Т. 1–2. М., «Ладомир», 1999, сс. 372, 775).

23

Эконом монастыря.

24

Обращение к провинциалу в ордене кармелитов.

25

Или «Духовное песнопение».

1 ... 64 65 66 67 68 69 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×