Фрэнсис Фицджеральд - Размазня

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Фрэнсис Фицджеральд - Размазня, Фрэнсис Фицджеральд . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Фрэнсис Фицджеральд - Размазня
Название: Размазня
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 302
Читать онлайн

Помощь проекту

Размазня читать книгу онлайн

Размазня - читать бесплатно онлайн , автор Фрэнсис Фицджеральд
1 ... 3 4 5 6 7 ... 17 ВПЕРЕД

Снукс (вслед ему). И штопор захватите! (Берет в руки бидон, демонстрирует его Шарлотте.) Чистейший хлебный спирт.


Шарлотта складывает губы для ответа.


(Уже потрясает бутылочкой.) Нектар Юпитера. Всего одна капля — и в доме будет аромат целую неделю. (Берет другой пузырек.) Анисовое масло. Дает запах. Убивает мышьяк. (Берет третью бутылочку.) Кориандровое масло.

Шарлотта (язвительно). Может, я загляну в аптечку и что-нибудь еще вам подберу? Например, йод? Или папино растирание?


Входит Джерри.


Джерри. Вот, миска и штопор.

Шарлотта. Ты забыл соль и перец.


Изрядно провозившись с пробкой, Снукс ломает штопор и заходится кашлем.


Не так громко! Соседей разбудите!

Снукс. Хозяйка, у вас есть шпилька?

Шарлотта. Нет.

Снукс. А ножницы?

Шарлотта. Нет.

Снукс. Слушайте, куда я попал? (Наконец открывает бидон. С чувством гордости.) Чистый спирт. Хлебный. Мне он обходится шесть долларов за галлон. (Шарлотте.) Понюхайте.


Шарлотта поспешно отворачивает голову.


Шарлотта. Ужасный запах.

Снукс. Это вы унюхали нектар Юпитера. А ведь я его еще но открывал. Разъедает пробку за десять дней. (Наполняет миску водой из кувшина.)

Джерри (с тревогой). А вы не ошибетесь?

Снукс. У меня глаз наметанный.

Шарлотта. Это не мышьяк?

Снукс. Это дистиллированная вода, хозяйка. Водопроводная мутнеет. (Льет спирт из бидона.) Есть ложка?.. Ладно, не ищите. (Закатывает рукав, намереваясь запустить руку в смесь.)

Джерри (поспешно). Эй! Подождите минуту! Не надо… пачкать руку. Сейчас принесу ложку. (Уходит за ложкой.)

Шарлотта (ехидно). Выбери получше, серебряную!

Снукс. Не важно. Любая сойдет.


Джерри возвращается с красивой серебряной ложкой, протягивает ее Снуксу.


Шарлотта. Так я и знала: серебряная! Ну не дурак?


Снукс помешивает смесь. Ложка становится кроваво-красной. Шарлотта издает сдавленный вопль.


Снукс. Ничего с ней не случится, хозяйка. Надо будет часок подержать ее на солнце. Ну, нектар Юпитера! (Набирает пипеткой жидкость из бутылочки и начинает капать в миску.)

Джерри (следит за ним с возрастающей тревогой). Сколько вы насчитали?

Снукс. Шестнадцать.

Джерри. А я — восемнадцать.

Снукс. Капля-другая — это не влияет. У вас есть воронка?

Джерри. Есть (Уходит.)

Снукс. Хороша штука, хозяйка. Не отличишь от фирмы.


Шарлотта не удостаивает его отчетом.


А насчет ложки не беспокойтесь. Если бы она была из настоящего серебра, с ней бы ничего не случилось. На вашем месте я бы прямо сейчас проверил все серебро, какое есть в доме. А то продают как серебро, а серебра там — только вид.


Возвращается Джерри с воронкой.


(Наливает содержимое миски в два стеклянных фужера. Подняв фужер, с восхищением.) Фирма!

Шарлотта. Она же мутная.

Снукс (укоризненно). Мутная? Вы называете это — мутная? Она такая же прозрачная, как… (Смотрит сквозь фужер на свет, что, разумеется, обман, поскольку жидкость светонепроницаема.)

Шарлотта (к Джерри). Я не возьму это в рот, будь оно даже на вес золота.

Снукс. Золотом, хозяйка, не торгую.

Джерри (с сомнением). Действительно, немного мутная.

Снукс. Не-е-ет! Через нее все видно. (Отливает в рюмку, выпивает.) Нужно только профильтровать. Напиток возбужден.

Шарлотта и Джерри (вместе). Возбужден?!

Джерри. Когда же мы его возбудили?

Снукс. Мы тут ни при чем. Он даст осадок. Сейчас он в возбужденном состоянии. Спросите любого аптекаря.

Шарлотта (саркастически). «В возбужденном состоянии» — ха! Такого не бывает.

Снукс. Да точно! Сейчас он возбужден. (Наливает рюмку, протягивает ее Шарлотте.) Попробуйте!

Шарлотта. Фу!


Снукс предлагает рюмку Джерри.


Если ты это попробуешь, тебя будут снова обследовать.


Но Джерри выпивает.


Видеть это не могу. Когда твой… Когда он уйдет, будь любезен — открой окна. (Поднимается к себе наверх.)

Снукс (с циничным смешком). Попадает тебе от старухи, а?

Джерри (храбро). Нет. В мои дела она не лезет.

Снукс. Надо время от времени давать ей в глаз. Чтоб знала.

Джерри (шокирован). Ну, нет. Не говорите так.

Снукс. Дело хозяйское… Шестнадцать долларов с вас.

Джерри (шарит по карманам, считает). Тринадцать… четырнадцать… сейчас… Где-то отложены деньги для разносчика льда… Подождите минуту, мистер Снукс. (Уходит в кладовую.)

Сверху слышатся шаги. В белой ночной рубашке да пят спускается папа. На какое-то мгновение мистер Снукс опешил.

Папа (щурясь). По-моему, что-то горит.

Снукс. Лично я не горю, папаша.

Папа. Приветствую вас, сэр. Извините, что я в таком виде. Мне спросонья показалось, что в доме пожар. Я отец мистера Фроста.

Снукс. А я его самогонщик.

Папа. Его?..

Снукс. Самогонщик.

Папа (с энтузиазмом). Работодатель моего сына!


Обмениваются рукопожатием.


Извините, что я в таком виде. Я проснулся — чувствую: что-то горит.

Снукс (решительно). Вы сами себе морочите голову.

Папа. Возможно, я ошибся. Мое обоняние уже не такое острое, как прежде. Мой сын Джерри славный мальчик. Он мой единственный сын от второй жены, мистер… (Ему неловко, что не расслышал имя.) Мне очень приятно познакомиться с работодателем моего сына. Мы ведем свое происхождение от Джека Фроста. Когда я был молодой, мы так шутили: говорили, что первые Фросты были высокого роста. (Он уверен, что его беседа с «работодателем» поможет Джерри в служебных делах.)

Снукс (заскучав). В постельку не пора, папаша?

Папа. А сами мы были среднего роста, поэтому — смешно.

Снукс. Понятное дело.

Папа. Мы люди небогатые, и я всегда говорю, что легче верблюду пройти через игольное ушко, чем богатому попасть в царство небесное.

Снукс. Мне тоже так кажется.

Папа. Пожалуй, мне пора. Мое обоняние меня обмануло. Вещи можно не выносить. (Смеется.) Спокойной ночи, мистер…

Снукс (с облегчением). Спокойной ночи, папаша. Спи крепко. Не давай клопам кусаться.

Папа (уходит). Извините, что я в таком виде. (Поднимается по лестнице.)

Джерри (возвращается из кладовки и слышит его последнюю реплику).Кто это был? Папа?

Снукс. Он подумал, что пожар.

Джерри (не зная о ночной рубашке). Это мой отец. Он большой дока в Библии и в этих делах. Уже двадцать лет без остановки думает, думает… Держите деньги. (Отдает Снуксу шестнадцать долларов.)

Снукс. Спасибо. Ну, вроде я вас всему научил. Хлопните еще парочку, будет что сказать супруге, когда высунется.

Шарлотта (сверху). Закрой дверь! Этот запах проник уже сюда!


Джерри поспешно закрывает дверь на лестницу.


Снукс. Хотите виски?

Джерри. Пожалуй, нет.

Снукс. Тогда, может, анисовой?

Джерри. Да нет…

Снукс. Или французского вермута?

Джерри. Пожалуй, я не буду мешать.

Снукс. Тогда выпейте этого.

Джерри. Уже выпил.

Снукс. Еще выпейте.

Джерри (пьет еще). Неплохо. Крепкое.

Снукс. Ясно, крепкое. С катушек валит. Такое теперь не везде достанешь. Кругом одно жулье. Все летит к чертям. Даже самогонщики распустились. Никакой совести у людей.

Джерри (потеплевшим голосом). Вас когда-нибудь обследовали, мистер Снукс?

Снукс. Нет. Только по самогонному делу.

Джерри. Я имею в виду: когда задают вопросы.

Снукс. Да, я понял: отпечатки пальцев, и все такое.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 17 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×