Робин Дэвидсон - Путешествия никогда не кончаются

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Робин Дэвидсон - Путешествия никогда не кончаются, Робин Дэвидсон . Жанр: Путешествия и география. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Робин Дэвидсон - Путешествия никогда не кончаются
Название: Путешествия никогда не кончаются
Издательство: "Мысль"
ISBN: нет данных
Год: 1991
Дата добавления: 4 август 2018
Количество просмотров: 204
Читать онлайн

Помощь проекту

Путешествия никогда не кончаются читать книгу онлайн

Путешествия никогда не кончаются - читать бесплатно онлайн , автор Робин Дэвидсон
1 ... 72 73 74 75 76 77 ВПЕРЕД

19

«Абба» — название популярного в семидесятые годы шведского эстрадного ансамбля

20

В пределах Северной территории между Эерс-Роком и горой Олга расположен один из национальных парков Австралии

21

Дзэн — религиозно-философское учение, одно из направлений буддизма), когда-либо раздававшимся в Австралии; я часто прибегала к нему в течение нескольких следующих месяцев

22

Кэрри — соус из мяса, рыбы, фруктов или овощей, приправленный различными пряностями

23

Хей-хо! — восклицание, помогающее ритмичности работы, нечто вроде: раз-два взяли!

24

Joie de vivre — радость жизни (франц.)

25

Малькольм Фрейзер — премьер-министр Австралии в 1972–1983 гг.

26

Эрик Сати (1866–1925) — французский композитор

27

Альдебаран — звезда в созвездии Тельца

28

Сириус — одна из самых ярких звезд неба

29

Ворон — созвездие в южном полушарии неба

30

В этом районе австралийской пустыни растет дерево фузанус заостренный (Fusanus acuminatus) из семейства cantalaceae

31

Рик Смолан — известный американский фотокорреспондент

32

Маку — местное название личинок, гнездящихся на корнях акации

33

Медовые муравьи (Camponotus inflatus) — разновидность муравьев; некоторые племена аборигенов употребляют их в пищу

34

Ральф Стэдман (род. в 1936 г.) — современный английский художник, график и карикатурист

35

Быстрокрылая Ворона

36

Катарсис (греч.) — очищение, термин древнегреческой философии и эстетики для обозначения сущности эстетического переживания

37

Том Роббинс. «У скотниц тоже бывает плохое настроение»

38

Звезды в созвездиях Волопаса, Тельца, Девы и Скорпиона)

39

Лэнг Р. Д. (род. 1927) — английский психиатр

40

«Не больше шансов, чем у Бакли» — распространенное в Австралии выражение, обязанное своим происхождением каторжч нику Уильяму Бакли (умер в 1856 г.), судьбу которого описал! Маркус Кларк в рассказе «Беглый каторжник Бакли», опубликованном в сборнике «Stories of Australia in The Early Days», 1897

41

Сэмфайер — искаженное английское название растения солянка калийная. Сэндфайер — английское словосочетание (Sandfire), означающее песчаный пожар

42

Строматолиты — плотные слоистые образования в толщах известняков и доломитов, возникающие в результате жизнедеятельности колоний синезеленых и других водорослей

43

Лон Чейни (1833–1930) — американский киноактер, обладавший удивительным даром внешнего перевоплощения

44

Боудикка — вдова вождя зависимого от Рима племени, возглавившая антиримское восстание в 61 году в Британии; после подавления восстания Боудикка покончила с собой, приняв яд

1 ... 72 73 74 75 76 77 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×