Кара - Гарри Поттер и Ось Времён

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кара - Гарри Поттер и Ось Времён, Кара . Жанр: Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Кара - Гарри Поттер и Ось Времён
Название: Гарри Поттер и Ось Времён
Автор: Кара
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 2 август 2018
Количество просмотров: 1 678
Читать онлайн

Помощь проекту

Гарри Поттер и Ось Времён читать книгу онлайн

Гарри Поттер и Ось Времён - читать бесплатно онлайн , автор Кара

— Тихо, — зашипел он, — в дом лезут воры, и это не часть моего рассказа. Вызовите полицию, чего стоите? — шёпотом поторопил он ребят, доставая из рукава палочку.

Так… никакой магии если только не будет опасности для жизни… Полиция уже едет? Хорошо. Теперь придётся забалтывать их…

Гарри встал в тени около двери, и стал ждать, пока воры наконец взломают дверь. Наконец раздался щелчок, свидетельствующий о том, что непрошенные гости уже в доме. Как и предполагалось, первым делом они пошли в гостиную, полагая, что там никого не будет. Конечно, последнее, что они ожидали увидеть — это толпа насмерть перепуганных подростков. Мужчин было всего двое, но впечатление, которое они произвели, было немалым. Эдакие «шкафчики». Гарри про себя ухмыльнулся, понимая, что мозгов у них едва ли больше чем у Креба и Гойла. Правда Малфоя, который смог бы направить их силу в полезное русло на горизонте не было, так что Гарри не задумываясь покинул своё укрытие.

— Я полагаю, вы знаете, что без разрешения проникли на частную территорию, — тихо спросил он, — и вы должны понимать, чем вам это грозит.

Надо признать, что Гарри вовсе не производил впечатление непобедимого бойца, так что то, что его не приняли всерьёз было вполне естественно.

— Слышь, сосунок, — пробасил тот громила, который стоял справа, — шёл бы ты, а ни то я сделаю тебе больно.

Что-то в Гарри сломалось, и сейчас для него это стало особенно очевидно. Он не чувствовал ни страха перед двумя верзилами, ни волнения, ни сожаления перед их участью, которую он уже представлял себе. Если бы потребовалось, то он убил бы их на месте, и ни минуты не сожалел бы об этом. Сейчас же Гарри Поттер чувствовал ярость вперемешку с непонятным торжеством, предвкушением победы. Юноша не знал, откуда приходили слова, но он не сомневался, что именно надо говорить в данной ситуации, и как заставить врагов трепетать, встать на колени… но сейчас ему было нужно только тянуть время.

— Да что ты знаешь о боли, — зашипел он, — тебя что пытали? Приходилось ли тебе чувствовать, как твоё тело разрывают на куски? Или может ты терял дорогих людей? — с каждым словом голос наливался ядом, — Был ли дан тебе выбор как прожить свою жизнь? Тебя часто пытались убить? Давно последний раз тебе сдирали кожу, разрывали сознание?

Незадачливые взломщики медленно отступали к стене по мере того, как Гарри приближался.

Теперь главное не молчать…

— Травили ли вас змеиным ядом? Огнём? Пытались ли утопить? Нет? Тогда как вы смеете говорить со мной о боли?! — оба «шкафчика» подпрыгнули, когда Поттер заорал на них голосом, звенящим от гнева, а перепуганные ребята вообще слились с пейзажем. — Вы — ничтожества, не достойные места в этом мире. Зачем вас сюда принесло? — насмешливо спросил парень. Ответа не последовало. — ЗАЧЕМ ВЫ СЮДА ПРИТАЩИЛИСЬ?! — повторил вопрос Гарри, очевидно в более доходчивой форме, так как гости залепетали что-то про деньги.

Так вот как Снейп чувствует себя на уроках, когда ничего, в общем-то, по делу не говорит, но эффект, тем не менее, производит не слабый, — неизвестно к чему подумал маг.

Наконец, когда Гарри заканчивал лекцию о том, как такие паразиты, как они отравляют общество, и что, по его мнению, с ними положено делать, в гостиную ворвались полицейские. Они так и замерли в дверях, глядя на то, как какой-то мальчишка стоит перед вжавшимися в стенку преступниками, яростно сверкая изумрудными глазами, и шипящим шёпотом говорит что-то про то, что не все люди в этом мире совместимы с теорией Дарвина.

Полицейские тут же нацепили наручники на так ничего и не понявших дуболомов, и увели их, предварительно зачитав их права. Затем следователь опросил свидетелей, тех, которые были в состоянии говорить, и предложили детям расходиться по домам. Предложение было единогласно принято, и подростки, до сих пор находясь в состоянии близком к шоковому, разошлись.

Один только Дадли остался неподвижно сидеть на диване. Гарри даже стало его жалко.

— Поднимайся, и пошли на кухню, — снисходительно предложил он кузену.

Дадли поднял голову, и посмотрел на парня полубешенными глазами.

— Ты сдурел? — возопил он, — да ты хоть знаешь, что они могли сделать?

— Эти гориллы? Да ничего! Пошли, тебе нужен кофе.

— Какой кофе?!

— Чёрный, крепкий. Это помогает. Но если ты против…

Естественно он не был против. Как только Дадли поднялся, выяснилось, что он наделал на кресле баснословную лужу. Поттер сунул ему кружку с кофе, и поспешил ретироваться в свою комнату. Уже засыпая, Гарри думал, что завтра не стоит попадаться на глаза Дарсли.

Глава 2

«Прекрасно то, чего нет»

Жан Жак Руссо.

Следующие несколько дней действительно были нелёгкими. Вернувшиеся Дарсли рвали и метали по поводу разбитой вазы и сломанной двери. Но самое страшное это то, что все соседи видели, как в их дом приезжала полиция… Что теперь подумают родители этих детей? Конечно, нельзя было не признать, больше всего старших Дарсли задела невозможность обвинить во всём Гарри.

В то же утро Гарри написал короткую записку в орден феникса, заверяя, что он здоров, ничего не болит, и клопы его ночью не кусают.

Через неделю буря улеглась, и, наконец, можно было снова появляться на кухне, не опасаясь выпадов в свой адрес.

Но этим утром Гарри честно проспал завтрак, ибо вчера до рассвета читал книги по защите. Разбужен он был самым, что ни на есть, наглым способом: на его подушку приземлилась сова, очевидно влетевшая в открытое окно. Гарри поклялся себе, что отныне и навеки будет закрывать окно, ложась спать. Затем в голову пришла другая мысль: а что, собственно эта сова здесь делает? Может что-то случилось?

Тогда Гарри волевым решением открыл один глаз, но тут же снова закрыл его, надеясь, что то, что он увидел, было не более чем обманом зрения. Но увы… когда юноша открыл глаза, его взору предстала его комната, в которой на каждом свободном участке сидели совы…

Тогда Гарри осенило. Он и сам поразился своей догадливости: сегодня 31 июля. Столько подарков ему ещё не дарили…

Парень поднялся с кровати, и стал по очереди отвязывать свёртки от лап сов. Отдав послания, совы немедленно улетали в открытое окно. Так вскоре в комнате осталась только белоснежная Хедвиг. Последним улетел Свин, сова Рона. Следующий час ушёл на распаковывание подарков, которых было просто до неприличия много. Рон прислал шкатулку, в которой, если верить записке, приложенной к подарку, было великолепное средство для полировки метлы, которое в сочетании и заклинанием reparo восстанавливает сломанные прутья и стирает царапины с древка.

Комментариев (0)
×