Юхан Борген - Избранные новеллы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Юхан Борген - Избранные новеллы, Юхан Борген . Жанр: Проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Юхан Борген - Избранные новеллы
Название: Избранные новеллы
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 9 март 2020
Количество просмотров: 240
Читать онлайн

Помощь проекту

Избранные новеллы читать книгу онлайн

Избранные новеллы - читать бесплатно онлайн , автор Юхан Борген

Борген Юхан

Избранные новеллы

ЮХАН БОРГЕН

Избранные новеллы

Перевод с норвежского

БОРГЕН Ю. Избранные новеллы: Сборник. /Пер. с норв.; Составл. и Предисл. Э. Панкратовой. - М.: Радуга, 1984. - 278 с.

Юхан Борген - крупнейшая фигура в норвежской литературе XX в., писатель, пользующийся мировой известностью.

Этот сборник знакомит читателя с Боргеном-новеллистом. Именно в малых формах особенно проявилось мастерство прозаика. В своих произведениях он размышляет о трудностях человеческих взаимоотношений, о проблемах воспитания, о том, что есть истинная сущность человека.

СОДЕРЖАНИЕ

Э. Панкратова. О новеллах Юхана Боргена

Из сборника "Душа ребенка", 1937

Ужасное происшествие. Перевод Е. Серебро

Ерун и Малыш. Перевод В. Смородского

Цыпленок. Перевод С. Тархановой

Из сборника "Медовый месяц", 1948

Жимолость. Перевод С. Тархановой

Медовый месяц. Перевод Э. Панкратовой

Ты хороший парень, Рикард! Перевод Л. Баевой

Счастье. Перевод Н. Крымовой

Зверь. Перевод О. Сушковой

Из сборника "Новеллы о любви", 1952

Ты любовью меня уведи из тенет отзвеневшего детства! Перевод С. Тархановой

Из сборника "День и ночь", 1954

Виктория-регия. Перевод О. Вронской

Из сборника "Избранные новеллы", 1961

Домик у моря. Перевод Н. Ширяевой

Нуммерманы. Перевод В. Беркова

Рогер-14. Перевод О. Сушковой

Паспорт. Перевод В. Смородского

Из сборника "Новые новеллы", 1965

Зимнее море. Перевод С. Белокриницкой

Моисей. Перевод Т. Доброницкой

Письмо от покойного друга. Перевод М. Макаровой

Вмятина. Перевод С. Тархановой

Пет и Лисе. Перевод Э. Панкратовой

Из сборника "Одинокие деревья в лесу", 1969

Роберт-60. Перевод К. Мурадян

Из сборника "В добрый путь", 1974

Семейный портрет. Перевод С. Белокриницкой

Кто есть кто. Перевод С. Тархановой

Декабрьское солнце. Перевод С. Тархановой

В добрый путь! Перевод С. Тархановой

Письмо от Ива. Перевод С. Тархановой

О НОВЕЛЛАХ ЮХАНА БОРГЕНА

Юхан Борген (1902-1979) известен советскому читателю преимущественно как писатель-романист. Заслуженное признание получила его трилогия о Вилфреде Сагене - "Маленький лорд", "Темные источники", "Теперь ему не уйти", - повествующая о бесплодности исканий буржуазного интеллигента, крайний индивидуализм которого закономерно приводит к его духовной и физической гибели.

Между тем значительные художественные достижения принадлежат Ю. Боргену и в области малой формы. По мнению многих критиков, незаурядное стилистическое мастерство писателя проявилось именно в новеллистике. Боргену неоднократно присуждались литературные премии как за сборники новелл, так и за отдельные произведения в этом жанре.

В целом же романы и новеллы - это два равноправных потока, две равнозначимые линии в творчестве Боргена, взаимодействующие между собой, взаимодополняющие и обогащающие друг друга. Многие новеллы Боргена дают ключ к пониманию его романов, позволяют проследить процесс созревания творческого замысла писателя, увидеть истоки его образности. Часто новеллы являются эскизами каких-то эпизодов того или иного романа, их содержание становится сюжетными линиями романов. С другой стороны, отдельные эпизоды, персонажи романа предстают в новеллах Боргена в более детализированном виде, отдельные темы, мимоходом намеченные ранее в новелле, развиваются более глубоко. Так, например, новеллу "Ты хороший парень, Рикард!" можно рассматривать как эскиз одного из эпизодов "Маленького лорда", а новелла "Роберт-60" - это подробнейшая разработка, развитие одной из сюжетных линий романа. Различие между романом и новеллой сам писатель с присущим ему остроумием определил как разницу между марафоном и бегом на короткую дистанцию.

Известный исследователь норвежской литературы Вилли Далл считает, что художественной основой новеллы, в частности боргеновской, является "сильное, интенсивное впечатление повествователя, мгновенно охваченная единым оком картина". Создавая многоликий образ повествователя, Борген именно в новеллистике, по мнению исследователя, проявил дар перевоплощения, столь органически присущий творческой индивидуальности художника. И с этим нельзя не согласиться.

Борген, многогранная творческая личность, выдающийся критик, явился и своеобразным теоретиком жанра новеллы.

Его перу принадлежит вдохновенное эссе "Новелла" (1975), которое отличает как основательность и высокое литературное мастерство, так и тонкость наблюдений над природой этого жанра в целом. Энергию, заключенную в коротком рассказе, Борген сравнивает с энергией, скрытой в распускающейся почке.

"Новелла сравнима с извержением вулкана, ибо представляет собой спонтанное проявление внутреннего л писателя" 1, - говорит Борген, он как бы дает нам возможность проникнуть в свою творческую лабораторию, в самый процесс создания произведений малой формы: "В такой день все подчинено короткому, напряженному ритму; это день для чтения новелл. Так происходит и с теми, кто пишет, и с теми, кто читает. День, месяц, год человек живет в опьянении отрывистым ритмом, который звучит как эхо космического ритма. Это время создания новелл в жизни писателя. ...Общепризнано, что новелла близка музыке: сонате, конечно, а не симфонии" 2. "Она [новелла] находится во всем моем бренном существе. Новелла очень тесно связана с музыкой. Писатель имеет большую власть над ней: там больше слышимого в зримом и зримого в слышимом" 3. Пожалуй, мысль Боргена о музыкальности новеллы во многом сродни высказыванию Бунина о необходимости "найти звук", ритм, из которого возникнет его будущее произведение. Неоднократно Борген подчеркивал, что образцом для него во многом служила русская новелла, он считал, что "бессмертный дар повествования русским присущ в первую очередь, он живет в народе, но оттачивается писателем в соответствии со своими задачами и требованиями времени". С особой теплотой Борген писал о Чехове и его мастерстве: "Что же в произведениях Чехова наполняет нас острым чувством наслаждения, которое мы не испытываем ни от какого другого чтения? ...Когда читаешь чеховские новеллы, знакомые и близкие с давних пор, или забытые, или новые, переживаешь удивительное чувство, что мотивы его рассказов как-то связаны с тем, что происходило когда-то с тобой. Но вдруг память подсказывает: нет, это было у Чехова" 4.

1 Писатели Скандинавии о литературе. М" "Радуга", 1982, с. 259.

2 Там же, с. 257, 258.

3 Johan Borgen 1902-1962. Oslo, s. 32.

4 Писатели Скандинавии о литературе, с. 249.

Свою литературную деятельность Борген начал сборником новелл "Во тьму". Эти незрелые во многих отношениях произведения дают возможность заглянуть в ранние истоки творчества писателя и в какой-то степени уже оттуда проследить процесс формирования его творческой индивидуальности.

В целом сборник написан в стилистической манере Гамсуна. В рассказах доминируют мотивы одиночества, трагических заблуждений человека, дисгармонии окружающего мира, делающей человеческое счастье фатально невозможным. В центре каждой из новелл - индивидуальное сознание героя, причем чаще всего сознание больное, деформированное какими-то конкретными жизненными переживаниями.

Таков "Рассказ о калеке Элиасе", заставляющий вспомнить новеллу Томаса Манна "Маленький господин Фридеман", а также высказывание писателя о том, что "болезнь - не буржуазная форма здоровья". Это высказывание, как нам кажется, может во многом служить ключом для понимания того настроения, которым проникнут сборник, где в любой сфере обыденный буржуазный мир выступает как нечто враждебное герою. Несмотря на положительные отзывы критики, сам Борген считал свой сборник "Во тьму" неудачей, и новеллы из него не переиздавались им.

Причину неудачи он видел прежде всего в своем "несчастном таланте подражания", из-за которого, как считал автор, он лишен индивидуального стиля. Влияние Гамсуна ощутимо здесь несомненно, хотя несправедливо было бы считать сборник полностью подражательным. Для Боргена на раннем этапе творчества Гамсун - это и предмет восхищения, и некто близкий по духу, и невольные путы, сковывающие индивидуальность художника. В дальнейшем же у Юхана Боргена почти на протяжении всего его творческого пути формируется очень сложное и противоречивое отношение к своему старшему современнику, близкому ему во многом по своим эстетическим устремлениям, а впоследствии прямому антиподу в плане мировоззренческом и общественно-политическом. Активный участник движения Сопротивления, последовательный борец с фашизмом, Борген никогда не мирился с коллаборационизмом Гамсуна, с которым они в тяжелые дни испытаний закономерно оказались по разные стороны баррикад.

Одной из характерных черт, присущих как романам, так и новеллам Юхана Боргена, является то, что их персонажи постоянно обращаются в мыслях к своему детству, события и впечатления которого часто оказываются не только решающими Для формирования тех или иных черт их характера. Они во многом являются предпосылками будущего, проецируют конфликты и события взрослой жизни.

Комментариев (0)
×