Снорри - Младшая Эдда

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Снорри - Младшая Эдда, Снорри . Жанр: Европейская старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Снорри - Младшая Эдда
Название: Младшая Эдда
Автор: Снорри
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 354
Читать онлайн

Помощь проекту

Младшая Эдда читать книгу онлайн

Младшая Эдда - читать бесплатно онлайн , автор Снорри

108

Ожерелье Брисингов — знаменитое сокровище, которое в одном более древнем памятнике называется «Поясом Брисинга».

109

Имя «Сьёвн» (Sjǫfn) похоже на слово «любовь» (sjafni).

110

Имя «Ловн» (Lofn) похоже на слова «позволение» (lof) и «славить» (lofa).

111

Вар — первоначально, по-видимому, «возлюбленная». Но это имя похоже на слово «обет» (várar).

112

Вёр — «осторожная», а также «сведущая».

113

Сюн — «опровержение, отказ».

114

Хлин — «защитница». Это имя похоже на слово «спасаться» (hleina).

115

Снотра — «мудрая».

116

Ховварпнир — «выбрасывающий копыта».

117

Хамскерпир — «с тощими боками».

118

Гардрова — «ломающая изгороди».

119

Имя «Гна» (Gná), этимология которого неизвестна, здесь ошибочно связывается с глаголом «возвышаться» (gnæfa).

120

Соль — «солнце».

121

Биль — «время, мгновение».

122

Христ — «потрясающая». Мист — «туманная», Хильд — «битва». Труд — «сила», Хлёкк — «шум, битва», Херфьётур — «путы войска». Этимология других имен валькирий неясна.

123

Строфа 36 «Речей Гримнира».

124

Гунн — «битва».

125

Рота — «сеющая смятение».

126

Скульд — «долг».

127

Ёрд — «земля».

128

Скирнир — «сияющий».

129

Строфа 42 «Поездки Скирнира», песни «Старшей Эдды».

130

Строфа 18 «Речей Гримнира». Эйнхерии — воины, павшие в битве и взятые Одином в Вальгаллу.

131

Гери — «жадный».

132

Фреки — «прожорливый».

133

Строфа 19 «Речей Гримнира».

134

Хугин — «думающий».

135

Мунин — «помнящий».

136

Строфа 20 «Речей Гримнира».

137

Лерад — ясень Иггдрасиль.

138

Эйктюрнир — «с дубовыми кончиками рогов».

139

Только часть названий рек прозрачны. Так, Сид — «медленная», Сёкин — «спешащая вперед», Эйкин — «бушующая», Гейрвимуль — «кишащая копьями». Вина — это, возможно, Двина.

140

Строфа 23 «Речей Гримнира».

141

Завтрак был также и обедом в Исландии, так как ели только дважды в день — утром и вечером.

142

Строфа 41 «Речей Вафтруднира».

143

Хаброк — «длинные чулки» (намек на оперенье ястреба).

144

Строфа 44 «Речей Гримнира». О Скидбладнире см. ниже.

145

Строфы 25 и 26 «Прорицания вёльвы».

146

Скидбладнир — «сложенный из тонких досочек».

147

Нагльфари — то ли «корабль мертвых», то ли «корабль из ногтей мертвецов».

148

Скрюмир — «хвастун» (?).

149

Утгард — «внешнее огороженное пространство».

150

Утгарда-Локи — это не Локи (так как Локи сопровождает Тора), а повелитель Утгарда, обиталища великанов и злых сил. Но, по-видимому, это поздняя форма мифа, уже близкая к волшебной сказке. В «Деяниях датчан» Саксона Грамматика Утгардилокус (т. е. Утгарда-Локи) — Локи, изгнанный из Асгарда в Утгард, и это, вероятно, более древняя форма мифа.

151

Логи — «пламя».

152

Хуги — «мысль».

153

Элли — «старость».

154

Миф о том, как Тор ловил Мирового Змея на удочку, — это один из мотивов «Песни о Хюмире» в «Старшей Эдде».

155

Хель — см. примеч. 13.

156

Хрингхорни — «с кольцом на форштевне».

157

Хюрроккин — «сморщенная от огня».

158

Лит — «цветной».

159

Драупнир — «капающий».

160

Гьёлль — «шумная».

161

Тёкк — «благодарность».

162

Миф о смерти Бальдра — самый знаменитый из мифов, сохранившихся в «Младшей Эдде». В «Старшей Эдде» он рассказывается только намеками, а в рассказе Саксона Грамматика о Бальдерусе (т. е. Бальдре) только то общее с рассказом Снорри, что Хотерус (т. е. Хёд) — убийца. Ни одного из других мотивов, представленных у Снорри, у Саксона нет. Миф о смерти Бальдра связывали и с христианскими представлениями о страдающем боге, и с представлениями о происхождении смерти и первой жертвы, и с различными эллинистическими и восточными сказаниями, и с обрядами культов плодородия, и с обрядами инициации, и с засвидетельствованным в Скандинавии ритуальным умерщвлением конунга для отвращения несчастья.

163

Фимбульветр — «великанская зима».

164

Строфа 45 «Прорицания вёльвы».

165

Турс — Фенрир Волк.

166

Брат Бюлейста — Локи.

167

«Губящий ветви» — огонь.

168

Хлин — Фригг. Ее новое горе — смерть Одина, ее старое горе — смерть Бальдра.

169

Убийца Бели — Фрейр.

170

Радость Фригг — Один.

171

Отец Побед — Один.

172

Трупный зверь — Фенрир Волк.

173

Сын Хведрунга — Фенрир Волк. Хведрунг — Локи.

174

Потомок Хлодюн — Тор. Хлодюн (или Фьёргюн) — мать Тора, она же Ёрд, т. е. «земля».

175

«Питатель жизни» — огонь.

176

Строфы 46–48, 50–53, 55–57 «Прорицания вёльвы».

177

Строфа 18 «Речей Вафтруднира».

178

Окольнир — «неохлаждающийся» (?).

179

Строфа 38–39 «Прорицания вёльвы».

180

Моди — «смелый».

181

Магни — «сильный».

182

Строфа 51 «Речей Вафтруднира». Вингнир — Тор.

183

Лив — «жизнь».

184

Ливтрасир — «пышущий жизнью».

185

Строфа 45 «Речей Вафтруднира».

186

Альврёдуль — «светило альвов» (солнце).

187

Строфа 47 «Речей Вафтруднира».

188

Миф о гибели богов рассказывается здесь несколько иначе, чем в «Прорицании вёльвы». Нагльфаром у Снорри правит Хрюм, а не Локи: чертог рода Синдри (Синдри — имя карлика) превратился в чертог, который зовется Синдри; появились какие-то «спутники Хель»; люди остаются жить и после гибели богов, праведники — в Гимле, Бримире или Синдри, а грешники — в чертоге на Берегах Мертвых. Последнее, конечно, влияние христианских представлений о рае и аде. Впрочем, христианские элементы были, по-видимому, уже в «Прорицании вёльвы» (может быть, идея вины и наказания и т. д.). Однако многочисленные попытки свести миф о гибели богов целиком к представлениям христианской или какой-либо другой религии были до сих пор безуспешны.

189

Эгир, или Хлер, — морской великан. И то и другое слово значит «море». В «Старшей Эдде» боги пируют в гостях у Эгира. У Снорри, наоборот, Эгир отправляется на пир к богам. Однако далее рассказывается про пир у Эгира.

190

Лесё — датский остров в Каттегате, этимологически «остров Хлера» (см. предыдущее примеч.).

191

Эльвальди — «всемогущий».

192

В основе этого мотива лежит распространенный у первобытных народов способ приготовления растительного напитка при помощи забродившей слюны.

Комментариев (0)
×