Баллады о Робин Гуде - Коллектив авторов -- Европейская старинная литература

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Баллады о Робин Гуде - Коллектив авторов -- Европейская старинная литература, Коллектив авторов -- Европейская старинная литература . Жанр: Европейская старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Баллады о Робин Гуде - Коллектив авторов -- Европейская старинная литература
Название: Баллады о Робин Гуде
Дата добавления: 5 январь 2024
Количество просмотров: 20
Читать онлайн

Помощь проекту

Баллады о Робин Гуде читать книгу онлайн

Баллады о Робин Гуде - читать бесплатно онлайн , автор Коллектив авторов -- Европейская старинная литература
монаха за плечо

И под уздцы — коня.

Монах отходную прочёл,

Рыдая и моля,

И Джон поехал в Нотингем

С письмом от короля.

А в Нотингеме в этот день

Ворота на замке.

Привратник дремлет на стене

С большим ключом в руке.

— Никак в осаде Нотингем? —

Спросил Малютка Джон.

— Сегодня утром Робин Гуд

В темницу заточён.

Шериф приветствовал гонца.

Велел подать вина

И скоро громко захрапел,

Напившись допьяна.

Когда весь дом его уснул

И город спал во тьме,

Малютка Джон с мечом в руке

Отправился к тюрьме.

Тюремщик выбежал на стук

И стражей пригрозил,

Но Джон пронзил его мечом

И к стенке пригвоздил.

— Я сам тюремщик хоть куда! —

Малютка Джон сказал

И, Робин Гуда отыскав,

Верёвки развязал.

Они успели до зари

В тревожной тишине

Пониже место отыскать

На городской стене.

Но вот запели петухи

Один другому в лад,

Стрелки тюремщика нашли,

Ударили в набат,

Скакал по городу шериф

Под грохот, шум и звон,

А Робин был уже в лесу,

И с ним — Малютка Джон.

РОБИН ГУД И ОТЧАЯННЫЙ МОНАХ

Прекрасной летнею порой

Стрелки сошлись в бору

И, чтобы силу испытать,

Затеяли игру.

Кто на дубинках начал бой,

А кто скрестил мечи.

— Ого! — воскликнул Робин Гуд. —

Вот это силачи!

Вовсю смеётся храбрый Вилл,

Хохочет от души:

— Бывает сила посильней,

Мой Робин, не спеши.

Живёт отчаянный монах

В аббатстве за рекой.

Он может каждого из нас

Свалить одной рукой!

Тогда отважный Робин Гуд

Поклялся сгоряча

Не есть, не пить, но разыскать

Монаха-силача.

Собрал он стрелы, поднял лук

И тут же, налегке,

Вскочил на резвого коня

И поскакал к реке.

К воде спустился Робин Гуд,

Где был удобный брод.

Глядит — приземистый монах

По берегу идёт.

На голове железный шлем,

Издалека блестит.

У пояса короткий меч,

В руке тяжёлый щит.

На землю спрыгнул Робин Гуд

И привязал коня:

— А ну-ка, пастырь, через брод

Перенеси меня!

Монах под Робина подлез

(А Робин был тяжёл).

Монах молчал, покуда вброд

Реки не перешёл.

Он Робин Гуда перенес,

Но только спрыгнул тот,

Монах сказал: — Неси меня

Обратно через брод!

Понёс монаха Робин Гуд

(А был монах тяжёл),

И молча, с ношей на плечах,

Он реку перешёл.

Монаха Робин перенёс,

Но только спрыгнул тот,

Как Робин крикнул: — Эй, тащи

Обратно через брод!

Подлез под Робина монах,

Чтобы назад нести.

По пояс в воду он зашёл

И стал на полпути.

И тут он Робина свалил,

Швырнул его в поток:

— А ну, приятель, не ленись,

Барахтайся, стрелок!

На берег выплыл Робин Гуд

И вылез на траву,

И, осмотрев свой верный лук,

Проверил тетиву.

Он выбрал лучшую стрелу —

Она не пощадит.

Но отразил её монах,

Успел подставить щит.

— Стреляй, стреляй, лихой стрелок,

Ей-ей, прицел хорош.

Трудись хоть целый летний день,

В меня не попадёшь!

Но вот последнюю стрелу

Отбил щитом монах.

Они сошлись лицом к лицу

Поспорить на мечах.

И целых шесть часов подряд

Рубились что есть сил.

И на коленях Робин Гуд

Пощады запросил.

— Пощады, доблестный монах!

Вконец я изнемог.

Позволь мне только протрубить

Вот в этот старый рог.

— Труби, — сказал ему монах,—

Хоть сутки напролёт.

Труби, да только берегись,

Не лопнул бы живот!

Три раза Робин протрубил,

И вмиг на этот

Комментариев (0)
×