Семён Липкин - Махабхарата

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Семён Липкин - Махабхарата, Семён Липкин . Жанр: Мифы. Легенды. Эпос. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Семён Липкин - Махабхарата
Название: Махабхарата
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 7 март 2020
Количество просмотров: 290
Читать онлайн

Помощь проекту

Махабхарата читать книгу онлайн

Махабхарата - читать бесплатно онлайн , автор Семён Липкин
1 ... 4 5 6 7 8 ... 67 ВПЕРЕД

Услышав о муже великой науки,

Сказал, поднимая молитвенно руки,


Сын Ганга: "Стремятся одни к сладострастью,

Другие — к земному богатству и счастью,


Цель третьих — любви и добра достиженье,

А в нем — наивысшему благу служенью.


Лишь самые мудрые в том преуспели:

Понять и разъять три различные цели.


Твое же стремление — рода продленье,

И это есть к высшему благу стремленье.


Ты выход найти наилучший сумела,

Я слово твое одобряю всецело".


От Бхишмы услышав: "Сомненья излишни!" –

Решила Сатьявати думать о Кришне.


Он мудрые веды читал вдохновенно,

Но, матери мысли постигнув мгновенно,


Предстал перед ней после долгой разлуки,

И мать, поднимая почтительно руки,


Его обняла, разразилась рыданьем.

Всезнающий, движимый к ней состраданьем,


Сказал, окропив ее влагой святою:

"Я все, что прикажешь, свершу и устрою".


Хваленья домашних жрецов благосклонно

Воспринял певец и блюститель закона.


Сатьявати первенцу-сыну сказала:

"С тобой я судьбу государства связала.


Отцу сыновья подчиняться согласны,

Однако и матери дети подвластны!


Ты — первый, а Вичитравирья — мой третий,

Вы оба, от разных отцов, мои дети.


По матери, в лодке рыбачьей зачатым,-

Ты Вичитравирье приходишься братом.


О Вичитравирье скорбеть не устану,

И Бхишма и он — оба дети Шантану,


Но Бхишма, обет исполняя тяжелый,

Не хочет потомства, не ищет престола.


Ты, память храня о покойнике-брате,

В продлении рода ища благодати,


Содействуя Бхишме и мне повинуясь,

Волненьем существ беззащитных волнуясь,-


Обязан исполнить мое повеленье,

О сын, безупречный в святом устремленье!


Невестки твои хороши, как богини,

Но обе остались бездетными ныне.


Потомство от них породи, о беззлобный,

Достойное дело исполнить способный!"


А Кришна: "Тебе все законы известны,

Земной ты постигла закон и небесный,


О мать, и поскольку закон есть основа

Тобой изреченного веского слова,-


Твоим повинуюсь желаниям правым:

Я тоже знаком с этим древним уставом!


Подобных богам сыновей сотворю я,

Умершему брату детей подарю я.


Пусть обе вдовы, для продления рода,

Обет исполняют в течение года,


Иначе пускай они ложа не стелят:

Нечистые ложа со мной не разделят!"


А мать: "Мы должны, о мой сын, торопиться,-

Зародыш скорей да получит царица.


В стране без вождя — нет дождя и цветенья,

Страна без царя — есть земля запустенья.


Даруй же скорее стране господина,

А Бхишма да будет воспитывать сына!"


А Кришна: "Коль надобно быстро трудиться,

Уродство мое да потерпит вдовица,


И запах мой острый, и облик, и тело,-

Чтоб семя могучее в лоне созрело".


Добавив: "Готов я к желаемой встрече",-

Внезапно он скрылся, внезапно пришедший.


Дети Кришны от двух цариц и рабыни

Вот Амбике, участь изведавшей вдовью,

Сатьявати слово сказала с любовью:


"Ты ныне услышать, красавица, вправе

О древнем законе, о старом уставе.


Ты видишь ли нашу печаль и невзгоду?

Грозит прекращение Бхаратов роду!


Но Бхишма, постигнув, о чем я тоскую,

Мне подал, всезнающий, думу благую,


И если ее ты исполнить захочешь,

То Бхаратов род возродишь и упрочишь.


Должна ты родить, дивнобедрая, сына,

Должна подарить нам царя-властелипа".


Согласье с трудом получив от невестки,

Сиявшей в своем целомудренном блеске,


Сатьявати всем приготовила яства,

Чтоб ели жрецы, и святые, и паства.


Избрав для зачатья и день и мгновенье,

Невестке велев совершить омовенье


И лечь на постели, разостланной пышно,

Сатьявати слово сказала чуть слышно:


"Твой деверь придет к тебе ради сближенья.

Встречай его ласково, без небреженья".


Прелестная, слово услышав свекрови,

О Бхишме подумала с трепетом крови.


Светильники вспыхнули ярче и строже.

Всеправедный Кришна взошел к ней на ложе.


Но рыжие волосы, взгляд его властный,

И пламя его бороды медно-красной,


И лик его черный увидев средь ночи,

Царица закрыла в смятении очи.


Он сблизился с нею, познал ее тело,

Но в страхе она на него не смотрела.


Он вышел. И мать вопросила тревожно:

"Скажи, мне на внука надеяться можно?"


Воскликнул подвижник, при помощи знаний

Раздвинувший чувств и мышления грани:


"Являя величье, и ум, и здоровье,

Он будет могуч, словно стадо слоновье,


Он сто сыновей породит, многомощный,

Однако вдовицы поступок оплошный


К тому приведет, что слепым он родится".

Промолвила первенцу-сыну царица:


"Не надо стране государя слепого,

Ты нам подари властелина другого".


Обличием темен и разумом светел,

Согласием праведный Кришна ответил.


Родился от Амбики мальчик незрячий,

Сатьявати, царству желая удачи,


Вступила в беседу с невесткой второю,-

И Кришна пришел к ней ночною порою.


Взглянула повестка — и сделалась бледной,

Его устрашась бороды красно-медной.


Увидев, что Амбалика побледнела,

Как только она на него посмотрела,


Сказал ей не ведавший помыслов праздных:

"Поскольку, страшась моих черт безобразных,


Ты сделалась бледной, — царевич наследный,

Твой сын, — будет прозван Панду, то есть — Бледный".


И вышел подвижник, чья праведна сила.

Сатьявати первенца-сына спросила,


И Кришна ответил, что царь всепобедный

Родится в их доме — по прозвищу: Бледный.


Вот Амбалика, в надлежащую пору,

Венцу и стране даровала опору:


Блистал красотою и мощью владыки

Панду, повелитель царей, Бледноликий.


И пять он обрел сыновей, величавый,

И стали те пятеро зваться: пандавы.


А дети того Дхритараштры слепого,

В честь предка Шантану, в честь Куру святого,


Названье с тех пор обрели: кауравы,

И стали царями обширной державы...


Сатьявати, чтобы упрочилось дело,

Тогда своей старшей невестке велела


К могучему Кришне приблизиться снова,

И Амбика ей не сказала ни слова,


Но пахнущий рыбой, уродливый ликом

Страшил ее, глупую, страхом великим.


Украсив служанку свою, как богиню,

Невестка отправила к Кришне рабыню.


Рабыня вошла, перед Кришной склонилась,

Чтоб ласку свою даровал ей как милость.


Он сблизился с нею, с бесправной по касте,

И в этом рабыня увидела счастье.


Он встал и сказал ей: "Была ты рабыней,

Но матерью славною станешь отныне.


Блистающий разумом и правосудный,

Твой сын удивит этот мир многолюдный!"


И сын у рабыни родился счастливой –

То Видура, сведущий и справедливый,


Стал братом Панду, Дхритараштры слепого:

То Дхарма, то бог правосудия снова,


Приняв человеческий облик, родился:

Он Видурой стал, он в него воплотился!


А Кришна, закон продолжения рода

Исполнив и срока дождавшись ухода,-


Ушел по тропе, озаряемой светом,-

Кончается наше сказанье на этом.


Скитания пандавов

Столицей слепого царя Дхритараштры стал богатый город Хастинапур. У царя от его жены Гандхари родилось сто сыновей и одна дочь. Панду, младший брат Дхритараштры, умер молодым, оставив пятерых сыновей: Юдхиштхиру, Бхимасену (Бхиму), Арджуну и близнецов Накулу и Сахадеву. Трое старших родились от Кунти, близнецы — от Мадри, которая после смерти мужа последовала за ним на погребальный костер, а сыновей своих поручила заботам Кунти.


Пандавы, считавшиеся сыновьями Панду, в действительности были рождены его женами от различных богов. Росли они вместе со своими двоюродными братьями-кауравами при дворе Дхритараштры. Прославленный брахман Дрона, лучший знаток оружия, наставлял царевичей в военном искусстве и в науках. Успехи пандавов, среди которых выделялся необыкновенной силой и воинским умением Арджуна, вызвали ненависть к ним со стороны кауравов, а больше всех их ненавидел старший сын Дхритараштры — Дуръйодхана. Между кауравами и пандавами возникла вражда.


Народ полюбил пандавов. Горожане рассуждали так: "Дхритараштра мудр, но слепой царь не может вести войска в сражение. Надо посадить на царство старшего из пандавов Юдхиштхиру. Он еще молод, но умен, справедлив и милостив к беднякам".

1 ... 4 5 6 7 8 ... 67 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×