Сборник - Память и Житие блаженного учителя нашего Константина Философа, первого наставника славянского народа

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сборник - Память и Житие блаженного учителя нашего Константина Философа, первого наставника славянского народа, Сборник . Жанр: Древнерусская литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Сборник - Память и Житие блаженного учителя нашего Константина Философа, первого наставника славянского народа
Название: Память и Житие блаженного учителя нашего Константина Философа, первого наставника славянского народа
Автор: Сборник
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 175
Читать онлайн

Помощь проекту

Память и Житие блаженного учителя нашего Константина Философа, первого наставника славянского народа читать книгу онлайн

Память и Житие блаженного учителя нашего Константина Философа, первого наставника славянского народа - читать бесплатно онлайн , автор Сборник
1 ... 6 7 8 9 10 11 ВПЕРЕД

68

Аллегория библейского рассказа о грехопадении.

69

Ис. 48, 12.

70

Ср. Исход 19, 16; 34, 9; 1 Иоан. 3, 5.

71

Акюла — Аквила — еврейский ученый II в., переводчик Ветхого Завета на греческий язык. Константин использовал этот перевод, отличающийся от Септуагинты, как доказательство христианского догмата о воплощении Бога в человеческом теле.

72

Ср. Быт. 9, 9, 2–6.

73

Ср. Быт. 17, 13, 2, 4, 7.

74

Иер. 11, 2–4.

75

Ср. Иезек. 11, 19; 36, 26.

76

Иер. 31, 31–32.

77

Ср. Иер. 31, 33.

78

Иер. 6, 16–19.

79

Мал. 1, 10–11.

80

Ср. Вт. 11, 22, 24; Исход 23, 31.

81

Ср. Зах. 9, 9—10.

82

Ср. Быт. 49, 10.

83

Ср. Дан. 9, 24–25.

84

Дан. 2, 40.

85

Ср. Дан. 2, 34, 45.

86

Дан. 2, 44.

87

Ис. 65, 15–16.

88

Ис. 7, 14; Мф. 1, 23.

89

Мих. 5, 2–3; Мф. 2, 6.

90

Иер. 30, 6–7.

91

Ис. 66, 7.

92

Быт. 9, 26.

93

Быт. 9, 27.

94

Ср. Пс. 40, 10.

95

Быт. 17, 2, 7, 10–11.

96

Ср. Быт. 32, 25.

97

Ср. Быт. 32, 28, 30.

98

Ср. Исход 26, 1—37; 36, 8—38.

99

Ср. Быт. 9, 3; Тит. 1, 15.

100

Ср. Быт. 1, 31; 2, 9, 16.

101

Ср. Вт. 32, 15.

102

Исход 32, 6.

103

Состав сочинений («слов») Константина, не дошедших до нас, не установлен.

104

Аллегория библейского рассказа о грехопадении первых людей.

105

Ср. Коран 19, 29, 3, 40, 43.

106

Ср. Дан. 9, 24.

107

Ср. Дан. 7, 9, 22.

108

Ср. Исход 15, 23–25.

109

Β источниках VIII–IX вв. неоднократно упоминается г. Фуллы, центр особой епархии в Крыму.

110

Здесь не название дерева, a ero нарицательное наименование, в переводе с греческого «защитник мужчин».

111

Ис. 66, 18–19.

112

Ср. Иер. 16, 16.

113

Во всех славянских списках срок назван неправильно: хронологические расчеты на основании Летописца патриарха Никифора дают цифру 989.

114

Ростислав — правитель Великой Моравии, раннефеодального славянского государства.

115

Дед Михаила III — император Михаил II (820–829), отец — Феофил II (829–842).

116

Варда — дядя Михаила III по матери, его соправитель с титулом «кесаря», фактический глава империи в конце 50-х — начале 60-х гг. IX в.

117

Ср. Мф. 21, 22; 7, 7; Лк. 11, 9.

118

Иоан. 1, 1. Эта фраза свидетельствует о том, что первым Константин переводил Евангелие апракос.

119

Константин — римский император IV в., прекративший преследования христиан, в византийской традиции — образец идеального государя.

120

Ср. Ис. 35, 5; 32, 4.

121

Изложенная здесь точка зрения, что воздавать хвалу Богу можно лишь на трех языках, сложилась на латинском Западе начиная с VII в. под влиянием высказываний Исидора Севильского.

122

архипресвитеры, стоявшие во главе церковных округов Великой Моравии. Чем вызвано их разделение на латинских и франкских («спручьстии») — неясно.

123

Имеется в виду надпись, сделанная на кресте на трех языках (Лк. 23, 38).

124

Имеются в виду антиподы, жители противоположной стороны земли (по учению пифагорейцев). Бóльшая часть церковных авторитетов раннего средневековья отрицательно относилась к этому мнению.

125

Происхождение этого поверья, которое пропагандировало немецкое духовенство, неясно. Возможно, таким путем велась борьба с распространенным у славян почитанием змей.

126

Β настоящее время исследователи полагают, что вместо слова «человек» в данной фразе читалось что-то другое. Наиболее вероятно здесь было слово «чльк», прочитанное затем как «члк» — «человек». Β старопольском языке это слово было обозначением пресмыкающихся.

127

Ср. Пс. 49, 14.

128

Ср. Мал. 2, 15–16, 13–14.

129

Мф. 5, 27–28, 32; ср. Мф. 19, 9; Мк. 10, 11–12.

130

Ср. Мф. 19, 6; Мк. 10, 9.

131

Β Житии Мефодия указан другой срок пребывания братьев в Моравии — 3 года, что, вероятно, более соответствует действительности.

132

Паннония, провинция в составе Римской империи; занимала западную часть Венгрии, северную часть Югославии и восточную часть Австрии.

133

В ориг. — Бънятъцихъ — местный беспредложный падеж от Бънѣтъкы — Венеция.

134

В ориг. — Диалогъ. — Β рукописи: Фолог, исправлено по смыслу.

135

Иероним — переводчик Библии, учитель церкви (IV–V вв.).

136

Августин — учитель церкви (IV–V вв.).

137

Ср. Мф. 5, 45.

138

Перечень, приведенный Константином, включает в себя ряд народов Закавказья и Ближнего Востока, обладавших ко времени путешествия Константина многовековой письменной традицией, которая в той или иной форме дошла до наших дней. Таковы армяне, персы, грузины, арабы. Наряду с ними в списке фигурируют языки, вымершие к настоящему времени, на которых в IX в. существовала разнообразная литература — сирийский, коптский («египтяне» в списке, которые отличаются от арабов, несомненно потомки древнего населения Египта) и согдийский — восточноиранский язык (Согдиана — область на территории современных северного Таджикистана и южного Узбекистана), служивший международным языком в Центральной Азии в VIII–X вв. Согдийское письмо было создано на основе ближневосточных алфавитов уже в начале нашей эры. На основе согдийского письма не позднее VI в. была создана руническая письменность на тюркском языке («турси» Жития), существовавшая в Центральной Азии до X в. Κ ней восходят особые варианты аварского («объре») и хазарского («козаре») рунического письма. Письменность и богослужение на родном языке у готов появились в IV в., со времени их вторжения на земли Римской империи. С готами, остатки которых жили в Крыму в IX в. Константин мог познакомиться во время Хазарской миссии. Абхазы не имели собственной азбуки, возможно, их включение в список объясняется тем, что они использовали при богослужении грузинский (а не греческий) язык.

139

Пс. 95, 1; 97, 4.

140

Пс. 65, 4.

141

Пс. 116, 1; 150, 6.

142

Иоан. 1, 12.

143

Иоан. 17, 20–21.

144

Мф. 28, 18–20.

145

Мк. 16, 15–17.

146

Мф. 23, 13.

147

Лк. 11, 52.

148

1 Кор. 14, 3—33, 37.

149

Ср. Прит. 8, 5. Перед нами явная редакторская правка текста: слова «А кто не разумеет, пусть не разумеет» (1 Кор. 14, 38), содержащиеся в некоторых списках, часто или пропускаются или заменяются как явно не отвечающие идее отрывка в целом.

150

1 Кор. 14, 39–40.

151

1 ... 6 7 8 9 10 11 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×