Джон Фарроу - Ледяное озеро

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джон Фарроу - Ледяное озеро, Джон Фарроу . Жанр: Боевик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джон Фарроу - Ледяное озеро
Название: Ледяное озеро
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 7 март 2020
Количество просмотров: 105
Читать онлайн

Помощь проекту

Ледяное озеро читать книгу онлайн

Ледяное озеро - читать бесплатно онлайн , автор Джон Фарроу

— Перед уходом, сэр, хотел бы дать вам еще один совет, — добавил Санк-Марс. — Я полагаю, что бандиты уже получили информацию о вашей неблаговидной деятельности. Как мне кажется, они первым делом — даже до того, как расправиться с вами, — постараются избавиться от акций «БиоЛогики». Вам это не кажется логичным? Проверьте, подтвердится ли мое предположение, сэр. Если от ваших акций избавляются, если их курс резко пошел вниз, если выяснится, что основные их держатели не могут их быстро скинуть, пораскиньте мозгами — что бы это значило? А потом задайте вопрос себе и вашему адвокату о том, как я и здесь блефую. Будьте здоровы, сэр. И конечно, не стоит вам особенно морочить себе голову из-за всей этой чепухи. Мы ведь все живем в искривленном времени и теперь всего лишь догоняем вас.

Он вышел из кабинета и в сопровождении Риччи и Макгиббона покинул здание компании.

— Куда мы теперь направляемся? — спросил его Макгиббон, когда они вышли на улицу. Он считал, что день выдался насыщенный и интересный.

Сгущались сумерки.

— Едем обратно в управление. Там надо будет дождаться одного телефонного звонка.

Звонок раздался через три часа. Санк-Марс поговорил с адвокатом Хонигвакса и настоял на неукоснительном выполнении всех его требований. Его клиент должен был подать прошение об аресте, причем Санк-Марс заверил юриста, что он пальцем о палец не ударит — не заполнит ни одного документа и не возьмет Хонигвакса под стражу до тех пор, пока тот полностью не докажет свою вину.

— Господин адвокат…

— Да, сэр? — спросил юрист.

— У вас есть дети?

— Какое отношение это имеет к предмету нашего обсуждения?

— Будьте добры, удовлетворите, пожалуйста, мое любопытство.

— Двое, сэр, — мальчик и девочка.

— Я бы на вашем месте не стал садиться в машину Хонигвакса. Проследите, чтобы он уехал домой один. У нас за последнее время было достаточно убийств. Если его решат грохнуть, мне бы не хотелось, чтобы вы были поблизости.

— Вам не кажется, сержант-детектив, что вы чересчур драматизируете ситуацию?

— Возможно. Но я бы вам, адвокат, все-таки посоветовал вспомнить о ваших детях.

Санк-Марс положил трубку и кивнул Мэтерзу, Макгиббону, Риччи и лейтенанту Трамбле, собравшимся в его малюсеньком кабинете.

— По словам адвоката Хонигвакса, сегодня в конце дня, где-то между тремя и четырьмя часами, курс акций «БиоЛогики» резко пошел вниз, — сказал он. — Все держатели пытаются от них избавиться. Хонигвакс дозревает. Остается немного подождать, чтобы выяснить, как он дозреет — живым или мертвым.


Одиннадцать дней спустя,

воскресенье, 21 февраля 1999 г.


Когда раздался телефонный звонок, которого Эмиль Санк-Марс боялся больше всего на свете, он был дома один — жена с гостьей, приехавшей к ним на выходные, уехала в ближайший поселок. Он смотрел на покрывавший окрестные поля глубокий снег из окна второго этажа. День выдался необычно теплый, лошади прогуливались в загоне рядом с конюшней, вдыхая свежий воздух, донесенный ветрами из Техаса, как сказал диктор новостей в прогнозе погоды. Он увидел, как на длинную дорожку, ведущую к дому от шоссе, свернула патрульная полицейская машина, и, не накинув на плечи зимнюю куртку, спустился вниз, чтобы встретить незваного гостя. Только когда автомобиль повернул к самому дому и остановился рядом с ним, Санк-Марсу стало ясно, что эта машина принадлежит местному полицейскому отделению. За рулем, как он понял, сидел начальник участка собственной персоной.

Приехавший не без некоторого труда вышел из автомобиля и распрямился. Санк-Марс подумал было, что его ждут какие-то неприятности, и потому был приятно удивлен, когда начальник полиции в солнечных очках, защищавших глаза от яркого блеска снега, подошел к нему с широкой улыбкой на лице.

— Жан-Ги Брассер, — представился нежданный визитер.

Теперь в его тоне не звучала заносчивая самоуверенность, с которой он держался во время их первой встречи на ледяном озере. Он совсем не выглядел хамоватым забиякой — та муха, которая тогда его укусила, должно быть, давно улетела.

Санк-Марс встретил полицейского на нижней ступеньке лестницы и пожал ему руку.

— Я вас помню. Как поживаете, начальник?

— Все вроде путем. Зима эта уже надоела до чертиков. Я к вам с новостями, детектив.

Полицейский переминался с ноги на ногу. Когда фыркнула лошадь, он поднял голову. Санк-Марс взглянул на животное. Лошадь смотрела прямо на него, видимо, ожидая, что он угостит ее кусочком сахара или яблоком. Детектив пожал плечами.

— С какими же вы новостями пожаловали?

— Мы провели арест, который, думаю, мог бы вас заинтересовать.

— За какое преступление?

— Угон машины.

Санк-Марс обвел взглядом двор, подумав о том, что навсегда запомнит этот день. Печаль, сдавившая сердце, щемящая боль в груди теперь никогда не пройдут до конца. Он решил, что после отъезда полицейского подойдет к лошади и обнимет ее за шею. А потом отдастся своему горю и выплачет его.

— Понял. Вы меня заинтриговали. Чем же он должен меня заинтересовать?

Начальник полиции снова расплылся в улыбке. Он постоянно двигал подбородком, как будто привезенная им информация все время билась в скрытый там клапан, вырываясь наружу.

— Тот же почерк, что и в прошлый раз, сержант-детектив. Вы же помните, как в пятницу вечером валил снег. Снегопад продолжался час или два. Во время снежной бури на ферме километрах в двадцати отсюда угнали джип «чероки». Причем от фермы вели следы только этого джипа — следов другой машины мы не нашли. Зато неподалеку были обнаружены следы снегохода. То же самое, наверное, случилось и с вашей машиной, приятель. Преступник, должно быть, считает, что на таких фермах, расположенных далеко от дороги, никто двери вообще никогда не запирает. Может, он в чем-то и прав — у некоторых фермеров с десяток разных машин, многие вообще ключ из замка зажигания не вынимают, и до сих пор все было в порядке. Но кто-то начал воровать. Бомбы там, конечно, никакой не было, динамита тоже. Байкеры здесь ни при чем. Просто пара крутых парней, решивших покататься на внедорожнике.

— Понятно. — Санк-Марс тут же ухватил суть проблемы. — Значит, вы приехали мне сообщить, что нападение на мой дом было чистой случайностью.

— Я только хочу сказать, что теперь оно не кажется единичным.

— Спасибо, что нашли время заехать рассказать мне об этом.

— Хотел, чтоб вы были в курсе, приятель. Как-нибудь заскочу к вам еще, Санк-Марс. Теперь можете расслабиться. — Визитер сел в машину и опустил оконное стекло. — Вы поняли, что это значит? — спросил он.

Санк-Марс чуть кивнул. Начальник полиции неловко пытался скрыть, что его распирает от гордости и изрядной доли презрения, хоть миссию свою он выполнил не совсем так, как ему хотелось. Сама по себе новость тешила его самолюбие, поскольку позволяла щелкнуть по носу городского полицейского, выбить из под него пьедестал. Брассер как бы дал понять Санк-Марсу, что не был он вовсе легендой правоохранительных органов и не стал бы никто к нему присылать специально подготовленных убийц. Не мог он стать мишенью для самых страшных бандитов в тех краях. Не стали бы они всем рисковать, чтобы его убрать. Он был жертвой всего лишь обыкновенных угонщиков машин, каких много развелось в последнее время, и тот факт, что сам он до этого не додумался, свидетельствовал лишь о том, что детективом он был никудышным.

Сначала Санк-Марс подумал, что оставит Брассера в блаженном неведении, но потом решил, что не стоит спускать ему наглость. Он подошел к машине начальника полицейского участка.

— А вы это поняли, Брассер? Хотите знать, что здесь только что случилось на самом деле?

Местный полицейский самодовольно улыбнулся.

— Конечно, понял. Никто вас специально не хотел убирать.

— Нет, — ответил ему Санк-Марс. — Мне только что дали понять, что теперь меня убирать никто не собирается.

— Что вы хотите сказать?

— Они пытались меня убить — я имею в виду бандитов. Им дал такое задание Эндрю Стетлер до того, как его прикончили. О мести здесь речь не шла — они не настолько глупы. Дело в том, что я мог вмешаться в одно дело, где крутится львиная доля их денег. Потом Стетлера убрали. Я, как обычно, это убийство для них раскрыл. Теперь лезть в их дела у меня нет никаких оснований и помешать им крутить деньги я не могу. Кроме того, я сделал им одолжение. Поэтому в пятницу вечером они решили пойти на этот легкий фарс с угоном автомобиля и каким-то образом довести это до вашего сведения, чтобы вы сюда приехали и сообщили мне об этом. Или я не прав?

Глаза начальника полицейского участка бегали по сторонам, как будто он не знал, куда ему деться.

— Значит, вы понимаете, что я прав. Хотите теперь знать, что это означает? Бандиты послали мне весточку. Теперь у них нет ко мне претензий. Раньше были, а теперь нет. И они совсем не хотят со мной ссориться. А вы, сэр, стали у них мальчиком на побегушках, их посыльным. Всего-навсего.

Комментариев (0)
×