Роберт Крейс - В погоне за ангелом

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Роберт Крейс - В погоне за ангелом, Роберт Крейс . Жанр: Боевик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Роберт Крейс - В погоне за ангелом
Название: В погоне за ангелом
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 7 март 2020
Количество просмотров: 161
Читать онлайн

Помощь проекту

В погоне за ангелом читать книгу онлайн

В погоне за ангелом - читать бесплатно онлайн , автор Роберт Крейс

Вечером ко мне заглянул Терри Ито, извинившись за то, что пришел без приглашения. Я ответил, что все нормально, и предложил войти. Он постоял посреди гостиной, держа в руке коричневый бумажный пакет. Потом спросил:

— С девочкой все будет в порядке?

— Может быть, — ответил я.

Он кивнул и продолжил:

— Мы слышали, что кто-то прикончил Юки Торобуни.

— Да.

Он снова кивнул и протянул мне руку:

— Спасибо.

Мы пожали друг другу руки.

Терри Ито открыл пакет, вытащил бутылку виски «Гленливет», и мы выпили. Потом он ушел. К восьми вечера я прикончил бутылку и заснул на диване. Часа через два я проснулся, сна не было ни в одном глазу.

На следующий день я смотрел телевизор, читал, валялся на диване и пялился в потолок. После полудня принял душ, побрился, оделся и поехал в окружную больницу навестить Мими. Мне отказали. Я вернулся через черный ход и попытался проникнуть без разрешения, но семидесятипятилетний охранник с узкими плечами и широкой задницей поймал меня и устроил бучу.

«Да, не самый удачный день».

Я купил еды и парочку новых книжек, вернулся домой, улегся на диван и снова принялся изучать потолок. У меня было такое чувство, что это еще не все. Я думал о Трейси Луизе Фишман и о том, что сказала Мими: «Я постоянно что-то выдумываю». Может быть, все закончится только тогда, когда я окончательно разберусь, где правда, а где ложь.

«Еще тот герой. Вернул Мими, но не сумел ее спасти».

Вскоре после четырех позвонили в дверь. Пришла Джиллиан Беккер. Она была в свободной гавайской рубашке, обтягивающих джинсах и розовых кроссовках «рибок». От нее пахло мятой. Я первый раз видел Джиллиан в повседневной одежде. Я стоял на пороге и смотрел на нее, а она смотрела на меня.

— Хочешь войти? — спросил я.

— Если не возражаешь.

Я сказал, что вовсе нет. И спросил, не хочет ли она выпить. Она ответила, что с удовольствием выпила бы вина. Я сходил на кухню, налил ей бокал вина и стакан воды для себя.

— Я звонила тебе в офис, но тебя, похоже, там не было.

— Не было.

— И ты не проверял автоответчик.

— Не проверял.

Она выпила немного вина.

— Ты выглядишь усталым.

— Угу.

Она сделала еще глоток.

— Полиция беседовала со мной. Кроме того, я разговаривала с Кэрол Хиллегас. Они рассказали мне, что́ тебе пришлось сделать, чтобы освободить Мими. Наверное, это было ужасно.

— А как Шейла? — спросил я.

Джиллиан пожала плечами.

— К ней приехали родственники. Я говорила с Шейлой и докторами, которые осматривали Мими. Шейла собирается участвовать в лечении. Она, возможно, и сама пройдет курс терапии отдельно от Мими.

— А ты виделась с Мими?

— Нет. Слышала, что ты пытался.

Я молча развел руками.

Джиллиан поставила бокал и спросила:

— Неужели всегда так трудно?

Сквозь стекло стакана я посмотрел в сторону каньона и покачал головой.

Джиллиан Беккер некоторое время сидела молча, вертя в руках бокал и наблюдая, как колышется в нем вино. Потом она сказала:

— Кэрол Хиллегас согласилась со мной.

— Что?

— Если тот, кто его останавливает, и есть человек, который его любит, то это ты.

Я допил воду, поставил стакан и вновь посмотрел в сторону каньона. Стукнула маленькая дверца, и на кухне появился кот. Увидев Джиллиан, он зашипел, готовясь к сражению.

— Прекрати, — велел я ему.

Кот стремительно умчался прочь. Вновь стукнула его дверца.

— Какой чудесный кот! — воскликнула Джиллиан.

Я рассмеялся, и Джиллиан Беккер стала смеяться вместе со мной. У нее был хороший, чистый смех. Когда мы отсмеялись, она посмотрела на меня.

— Хотела сказать тебе, что уезжаю из Лос-Анджелеса. Компания «Уоррен инвестментс» прекратила свое существование. Но даже если бы и нет, я все равно уехала бы. Хочу найти работу на востоке.

Внутри меня вдруг что-то сжалось и продолжало сжиматься.

— Но я собираюсь пробыть в Лос-Анджелесе еще пару недель. Об этом я тоже хотела тебе сказать.

— А почему сразу не уедешь?

Она пристально посмотрела на меня:

— Я подумала, что могла бы провести это время с тобой.

Мы еще немного молча посидели — я на диване, Джиллиан на стуле, — а потом она протянула мне руку. Я ее взял.

За окном, высоко над каньоном, под теплым солнцем парил красный ястреб.

Примечания

1

Американская рок-группа из Сан-Франциско, пионеры психоделического рока, одна из культовых групп эпохи хиппи. (Здесь и далее прим. перев., кроме особо оговоренных случаев.)

2

«Сёгун» — роман-эпопея американского писателя Джеймса Клавелла о судьбе английского моряка в Японии XVII века. В 1980 году по роману снят одноименный фильм. (Прим. ред.)

3

Джимини Крикет — сверчок, друг и наставник Пиноккио. (Прим. ред.)

4

«Энтерпрайз» — звездолет из популярного телевизионного сериала «Звездный путь».

5

«Тандерберд» — мощный полуспортивный двухместный автомобиль компании «Форд», выпускавшийся в 1955–1957 годах.

6

Эндрю Уайет (1917–2009) — художник-реалист, один из самых популярных в США в двадцатом веке. Основная тема его работ — провинциальный быт и американская природа.

7

Дарт Вейдер — персонаж трилогии «Звездные войны». (Прим. ред.)

8

Белка Рокки и лось Бульвинкль — известные мультипликационные герои. До середины 1960-х годов у них было свое шоу.

9

«Мистер Пибоди и Шерман» — знаменитая приключенческая анимационная комедия о путешествиях во времени умной собаки в очках мистера Пибоди и ее маленького хозяина, мальчика Шермана. (Прим. ред.)

10

Якитори — японское блюдо из кусочков курятины (с внутренностями), поджаренных над углями на бамбуковых вертелочках. (Прим. ред.)

11

«Улица Сезам» — одна из самых популярных в мире детских передач. (Прим. ред.)

12

«Нейман Маркус» — торговый дом, название которого уже в течение 95 лет является символом роскоши и изысканности. (Прим. ред.)

13

Микки Спиллейн — известный американский автор крутых детективов. Герой его книг — частный детектив Майк Хаммер, один из самых популярных персонажей массовой культуры. Возможно, именно его и имел в виду Коул. (Прим. ред.)

14

«Благодарные мертвецы» — очень популярная рок-группа с вокалистом Джерри Гарсиа, основанная в 1965 году в Сан-Франциско. (Прим. ред.)

15

«Мистер Роджерс» — популярная в Америке детская передача. (Прим. ред.)

16

Кеннет Тоби — известный телеактер, играл в основном офицеров, шерифов и полицейских, например в таких сериалах, как «Старски и Хатч», «Коломбо», «Я — шпион», «Улицы Сан-Франциско».(Прим. ред.)

17

Уайетт Эрп(1848–1929) — национальный герой Америки, легендарный шериф в Додж-Сити (штат Канзас), принимал участие в знаменитой перестрелке в Тумбстоуне (штат Аризона) в 1881 году.

18

Джон Кассаветес (1929–1989) — американский киноактер. Исполнял главным образом роли «крутых» детективов и гангстеров в криминальных драмах. Сыграл в таких фильмах, как «Убийцы», «Ребенок Розмари», «Грязная дюжина». (Прим. ред.)

19

Джо Исузу — персонаж рекламного ролика автомобиля, появившегося в 1986 году в США. Исузу произносил невероятную, явную ложь, которая никак не могла быть правдой. (Прим. ред.)

20

Юкио Мисима(1925–1970) — выдающийся японский писатель и драматург, продолжатель традиций японского эстетизма. (Прим. ред.)

21

«Даллас» и «Фэлкон Крест» — знаменитые американские телевизионные сериалы, рассказывающие о жизни миллионеров.

22

«Севн-илевн» — сеть магазинов, торгующих продуктами, напитками, журналами и товарами повседневного спроса.

23

Дж. Джон Джемисон — отрицательный персонаж комиксов «Человек-Паук».

24

Мауи — второй по величине остров в Гавайском архипелаге; является частью штата Гавайи.

25

Калвер-Сити — западный пригород Лос-Анджелеса.

Комментариев (0)
×