Конрад Граф - Рэмбо на Сонг-Бо

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Конрад Граф - Рэмбо на Сонг-Бо, Конрад Граф . Жанр: Боевик. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Конрад Граф - Рэмбо на Сонг-Бо
Название: Рэмбо на Сонг-Бо
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 7 март 2020
Количество просмотров: 226
Читать онлайн

Помощь проекту

Рэмбо на Сонг-Бо читать книгу онлайн

Рэмбо на Сонг-Бо - читать бесплатно онлайн , автор Конрад Граф
1 ... 3 4 5 6 7 ... 26 ВПЕРЕД

Вьетнамец был изящен, как девушка. Он шел легко и бесшумно и постоянно останавливался, то выискивая что-то в траве, то внимательно оглядывая заросли. «Может, он ищет меня? — подумал Рэмбо. Тогда надо помочь ему» И в тот момент, когда вьетнамец в очередной раз нагнулся, он прыгнул на него, зажал ему ладонью рот и занес нож. Шляпа с головы вьетнамца упала, и Рэмбо невольно разжал ладонь: это и в самом деле была девушка.

— Рэмбо!

Рэмбо спрятал нож и сел рядом с ней на траву.

— Мне не сказали, что меня встретит девушка, — сказал он по-вьетнамски. — Я думал, меня встретит парень.

— Разве тебе не все равно?

— Конечно, все равно, — Рэмбо посмотрел девушке в лицо. Она, пожалуй, была красивая. Даже очень красивая. — Как тебя зовут?

— Дин Ма, — девушка помолчала и, смущенно улыбнувшись, добавила: — Если хочешь, зови меня просто Ма. Цветок дерева ма приносит счастье.

Рэмбо кивнул. Он знал, что, когда дарят цветок дерева ма, это значит тебе дарят любовь. Но при чем же здесь счастье? Счастье — это удача, так понимал Рэмбо. А любовь, как он часто видел, не всегда приносит удачу. Но ему не хотелось огорчать девушку, и он еще раз кивнул.

— Я знаю об этом, — сказал он. — Но нам пора идти. Мы и так потеряли много времени.

— Почему ты опоздал? Ты не видел моей ракеты?

— Нет. У меня в то время были другие заботы: я зацепился после выброски, и меня протащило лишних полторы мили, — Рэмбо посмотрел на маленький узелок в руке Ма и спросил: — А где твоя ракетница?

— Я оставила ее в камнях. Это не черепаховый гребень, чтобы носить ее с собой.

Ма шла быстро и уверенно, и Рэмбо похвалил ее про себя. Он любил людей, которые знают свое дело — с ними всегда легко и просто.

— Сколько до лагеря? — спросил он.

— Это не близко. Но я договорилась с людьми Фам Вана, и они помогут нам добраться до лагеря по реке.

Еще новость. Рэмбо не привык, чтобы в его дела впутывались чужие люди.

— Кто это — Фам Ван?

— Главарь местных речных пиратов.

— Бандит?

— Тебе какое дело? Я уплатила ему, дала задаток, и он отвезет нас к лагерю и обратно. Это небезопасно, но любой другой путь займет слишком много времени, чтобы только посмотреть на пустой лагерь.

«Опять — пустой лагерь, — подумал Рэмбо. — Все будто там побывали и все видели своими глазами».

— Ты сама видела, что он пустой? — спросил он.

— Говорят… Все так говорят.

— Но ведь он охраняется? Зачем охранять пустой лагерь?

— Охраняется военная база в районе бывшего лагеря.

Рэмбо промолчал и весь напрягся. Ма, не оборачиваясь, тихо сказала:

— Спокойно, Рэмбо, это охрана Фам Вана. Мы пришли.

С дерева, под которым они только что прошли, их проводили две пары внимательных глаз.

Глава 9

Рэмбо вышел с Ма из зарослей и увидел широкую спокойную гладь Сонг-Бо. На берегу горел костер, и два полуголых вьетнамца переворачивали на жаровне куски рыбы. Несколько человек, усевшись на корточки в кружок, чинили сеть. Один из них повернулся к катеру, который стоял у бамбукового пирса, укрепленного на сваях, и крикнул:

— Ван, к тебе пришли!

На палубу вышел огромный жирный вьетнамец с лоснящимся на солнце толстым животом и, увидев Ма, заулыбался, обнажив черные зубы. Его узкие глазки совсем превратились в щелки.

— Ты пришла, Ма! А мы думали, что вы уже решили остаться в джунглях, — он расхохотался, и живот его заколыхался. Идите сюда.

Рэмбо и Ма прошли по пирсу и спрыгнули на грязную, в рыбьей чешуе, палубу буксира. Здесь пахло свежей рыбой и машинным маслом.

— Это Рэмбо, — сказала Ма, кивнув в сторону своего спутника.

— Пусть будет Рэмбо, — согласился Ван и опять показал черные зубы. — Я ведь не военный патруль и не таможня. Можем отправляться?

Рэмбо кивнул.

— Мы и так задержались. Ван повернулся к девушке.

— Ты принесла должок, Ма?

Ма развязала свой узел и подала Вану пачку долларов.

— О'кей, — улыбнулся Ван и сунул деньги в бездонный карман выцветших штанов. Потом он подошел к фальшборту и тонко свистнул. Из зарослей выбежали пять вьетнамцев, увешанных автоматами, ножами и гранатами, и поднялись на борт катера.

— Мы готовы, сэр, — улыбнулся Ван.

— Здесь часто появляется патруль? — спросил Рэмбо.

— Появляется…

— А если он появится на этот раз?

Ван поманил Рэмбо за собой к рулевой рубке и открыл крышку длинного зеленого ящика, укрепленного на палубе. Там лежал новенький гранатомет.

— Хорошая штука?

— С ней всегда спокойнее, — согласился Рэмбо и пошел к Ма, которая сидела на баковом кнехте и задумчиво смотрела вдоль реки.

— Садись, — сказала она и кивнула на кусок брезента, который лежал рядом на палубе.

Рэмбо положил сумку, чехол с луком и сел. Заработал дизель, и палуба под ним затряслась мелкой дрожью. Катер медленно отвернул от пирса и, набирая скорость, вышел на середину реки. От воды и легкого ветра потянуло прохладой.

— Хочешь есть? — спросила Ма.

Рэмбо отрицательно покачал головой. Неизвестно еще, что их ждет впереди, и он не хотел набивать свой желудок пищей.

— Тогда попозже, — сказала Ма и, глядя на реку, спросила: — Как ты сюда попал?

— Это длинная история.

Чтобы рассказать об этом, нужно было перетрясти всю свою жизнь, а Рэмбо даже не знал, хотелось ли ему этого. Но девушке, видно, было интересно кое-что узнать, и она сказала:

— Да ведь у нас и путь не близкий.

— После того, как я ушел из спецвойск, — начал Рэмбо нехотя и помолчал, раздумывая, стоит ли продолжать. — Короче, я часто переезжал с места на место.

— А после того, как ты ушел из армии? — напомнила ему Ма.

— Я вернулся в Штаты и увидел, что там идет другая война.

— Какая война? — удивилась Ма.

— Молчаливая война против тех, кто воевал… Кто старался победить… — Рэмбо никогда не мог говорить об этом спокойно и оборвал себя. — Короче, это мои проблемы. А как попала в это ты?

— Мой отец работал на разведку. Потом его убили, и я заняла его место. Тут слишком много смерти. Кругом смерть… А я не хочу жить, Рэмбо. А чего хочешь ты?

— Победить. Победить и выжить.

Ма грустно улыбнулась и посмотрела в глаза Рэмбо.

— Здесь не так-то просто выжить. Здесь идет невидимая война.

— Для того, чтобы выжить на войне, не надо от нее бегать, — Рэмбо сказал это просто, потому что верил в это, а получалось, будто он бахвалится. Он обозлился на себя, но ничего объяснять не стал.

Ма поняла его правильно.

— Потому-то они тебя и выбрали, что ты любишь драться? — спросила она.

— Я не представляю ценности, — пояснил все же Рэмбо. — Я расходный материал.

— Расходный? — не поняла Ма. — Что значит расходный материал? Рэмбо и сам не мог объяснить этого толком, он это просто знал.

И чувствовал, что он расходный материал и ничего больше. И все-таки попытался объяснить Ма так, чтобы она смогла понять.

— Видишь ли, — сказал он — это, как если бы тебя пригласили в гости, а ты не пришел, но этого никто не заметил.

Ма тихонько засмеялась, и на ее груди мелко затрясся темный медальон.

— Ты хорошо объяснил. Это плохо, когда тебя никто не замечает. Рэмбо был доволен, что девушка поняла его, и дальше продолжать этот разговор у него не было ни малейшего желания.

— Что это? — спросил он, показывая глазами на медальон.

— Он приносит мне удачу.

— Значит, ты не хочешь умереть, раз веришь в удачу.

— Это не важно, — Ма нагнула голову, и щеки ее порозовели. — А что приносит удачу тебе?

Рэмбо вытащил нож.

— Наверное, это.

Ма посмотрела ему в глаза, и Рэмбо смутился.

Глава 10

Мэрдок вызвал в штаб всех специалистов и приказал им задействовать аппаратуру на полную мощность. Траутмэн понимал причину рвения майора, который хотел показать ему, что сделал все от него зависящее и совесть его чиста. Хотя Мэрдок и был убежден, что Рэмбо нет в живых с тех пор, как только замолчал его передатчик. Он мог сорваться со скалы и разбиться вдребезги, его могли уничтожить вместе с прибором из гранатомета, мог превратить в месиво дикий слон — могло случиться все, что угодно. Но в этом его, Мэрдока, вины никакой уже не было. А если Рэмбо сам уничтожил прибор, чтобы его не засек противник, то он трижды идиот, потому что передатчик посылал сигналы в диапазоне, совершенно недоступном для вьетнамских принимающих устройств. И он предупреждал его об этом. Но ведь этот супермен даже не слушал его!

Мэрдок терпеть не мог этих суперменов, у которых гонора на доллар, а дела — на цент. Когда-то их действительно выручал тесак. Но времена меняются, и теперь человек беспомощен без электроники, которая в тысячи раз усовершенствовала все его природные органы чувств.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 26 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×