Рекс Стаут - Слишком много сыщиков

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Рекс Стаут - Слишком много сыщиков, Рекс Стаут . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Рекс Стаут - Слишком много сыщиков
Название: Слишком много сыщиков
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 195
Читать онлайн

Помощь проекту

Слишком много сыщиков читать книгу онлайн

Слишком много сыщиков - читать бесплатно онлайн , автор Рекс Стаут
1 ... 9 10 11 12 13 ... 16 ВПЕРЕД

— Фамилия мне знакома. Л, е, г, г, е, т?

— Да.

— Я ее где-то встречал. Арчи?

— Угу, — кивнул я. — Он что-то возглавляет.

— Он президент лиги граждан Нью-Йорка, — подсказала Дол Боннер.

Эта женщина начинала действовать мне на нервы. Ответила ему на вопрос, на который Вулф не получил ответа от меня, — а ведь они еще даже не успели объявить о помолвке! Вулф рассыпался в благодарностях. Вежливость — замечательная черта, если не возводить ее в ранг фетиша.

Вулф обратился к Керру:

— Как он удостоверил свою личность?

— Никак.

Керр еще раз пригубил стакан и снова сморщился. Вулф повернулся ко мне.

— Попробуй это виски, — резко бросил он.

Я уже и сам до этого додумался. Похоже, что убийца затесался в нашу компанию, а ведь не так много воды утекло с тех пор, как я сам угостил у нас в конторе одного малого по имени Асса таким напитком, отведав которого, Асса тут же откинул копыта. Цианистый калий, ничего не попишешь. Ни Вулфу, ни мне не хотелось бы повторения подобной истории. Я подошел к Керру и попросил дать мне стакан, Керр заикнулся было: «Какого черта?» — но стакан отдал. Я чуть-чуть отпил, попробовал жгучую жидкость на язычок, пополоскал но рту, потом осторожно проглотил, отхлебнул еще немного и возвратил напиток Керру.

— Все в порядке, — кивнул я Вулфу. — Должно быть, он и впрямь объелся капусты.

Вулф хрюкнул.

— Значит, по вашим словам, мистер Керр, он не удостоверил свою личность. Почему?

— А с какой стати? — вскинулся Керр, — Знаете, сколько в Нью-Йорке мужей, которые подозревают своих жен в измене? Тысячи. Десятки тысяч! Некоторые из них обращаются ко мне за помощью. Приходит мужчина, я оказываю ему услугу, он ее оплачивает. Почему я должен сомневаться — тот ли он, за кого себя выдает? Вздумай я проверять каждого, кто ко мне обращается, я бы всю жизнь потратил только на это.

— Но разве вам не показалось знакомым его имя — Артур М.Леггет? Ведь ваша деятельность столь… э-э, многогранна.

Керр вздернул подбородок.

— Послушайте, вы случайно не фараон? Или вы все-таки один из нас?

— Один из нас.

— Так не забывайте об этом. Пусть легавые меня поучают, какие имена мне должны быть знакомы, а какие — нет. Не беспокойтесь — они еще успеют из меня душу вытрясти. Я тоже в своем отчете госсекретарю признался, что прослушивал телефон, — у меня и выхода-то другого не было. Мне напели, что двое электриков, которым я поручил это дело, уже раскололись, так что деваться мне было уже некуда.

Вулф кивнул.

— Я вас не обвиняю, мистер Керр. Я только прошу, чтобы вы внесли свой вклад в нашу копилку. Значит, вы не подозревали, что ваш клиент на самом деле вовсе не Артур М.Леггет?

— Нет.

— Ни сразу, ни после?

— Да.

— Значит, когда вам показали тело убитого, вы сказали, что его зовут Артур М.Леггет?

— Да.

— Понимаю. — Вулф чуть призадумался. — Что ж, вполне логично. И разумеется, узнав, что его зовут совсем иначе, вы вознегодовали и наградили его нелицеприятными эпитетами. Тут вы не одиноки. В таком же положении оказался и я, и мисс Боннер, и, без сомнения, мистер Айд и мистер Амсел. — Вулф допил остатки пива, снова наполнил бокал и, лишь проследив за пеной и убедившись, что она не переползла через край, снова поднял глаза и посмотрел на Харланда Айда.

— Не так ли, мистер Айд?

Айд поставил чашку с блюдцем на мой чемодан — я разрешил ему использовать чемодан вместо столика — и прокашлялся.

— Должен признаться, мистер Вулф, что чувствую себя гораздо лучше, чем по дороге сюда, в этот номер.

— Замечательно. Поскольку номер занимаем мы с мистером Гудвином, то весьма польщен.

— Да, сэр. Дело в том, что мой опыт общения с этим человеком был примерно таким же, как у вас и мисс Боннер, и я глубоко сожалею о случившемся. Я попался на тот же крючок, что и вы. Если захотите выслушать подробности, то в основном мой рассказ сведется к тому, о чем говорили вы и мисс Боннер.

— Тем не менее я предпочел бы вас послушать.

— А я не вижу смысла.

В голосе Айда прозвучало раздражение, но Вулф стоял на своем.

— Какая-то мелочь может оказаться для нас очень важной. Или подтвердить мою гипотезу. Итак, когда вы с ним познакомились?

— В апреле.

— Сколько он вам уплатил?

— Десять тысяч.

— Он представился как Донахью?

— Нет, он назвался иначе. Но подход использовал точно такой, как и в вашем случае.

— Как он удостоверил свою личность?

— Я предпочел бы умолчать об этом. Тут я, конечно, дал маху. Я даже опустил это в отчете госсекретарю. Мистер Хайетт на дознании, конечно, захочет узнать об этом, но я очень надеюсь, что моя промашка не станет достоянием гласности. А лучше я себя чувствую оттого, что, как выяснилось, не я один такой простофиля. Это утешает.

— Вы правы. Нам всем утерли нос как последним простакам.

Вулф отпил пива и облизнул губы.

— Чем закончилась эта история? Он сам отозвал вас или вы заподозрили, что дело нечисто?

— Мне не хотелось бы отвечать на ваш вопрос. — Судя по лицу Айда, которое, казалось, еще больше вытянулось, он предпочел бы поговорить о чем-нибудь другом, например, о погоде. — Скажу вот что: мы прекратили прослушивание телефона десять дней спустя и на том наша связь с ним оборвалась. Как и вы, и мисс Боннер, и мистер Керр, я с тех пор его не видел — пока меня не повели посмотреть на убитого.

— Вы опознали тело?

— Да. У меня не оставалось другого… Я был бы последним глупцом в противном случае.

— Вы назвали его так, как он вам представился?

— Да, конечно.

— Как именно?

Айд покачал головой.

— Имя и фамилия принадлежат известному, добропорядочному и уважаемому гражданину. Я уже встретился с ним, рассказал о случившемся, и он сумел войти в мое положение и простил меня. Он воистину замечательный человек. Надеюсь, что его имя не всплывет в ходе следствия, а уж я тем более не собираюсь втягивать его в такое дело.

— Но полиции, полагаю, вы его назвали?

— Нет еще. Хотя, вполне возможно, меня заставят. Не могу же я допустить, чтобы у меня отобрали лицензию.

Вулф обвел глазами присутствующих.

— Я предлагаю отложить дальнейшую беседу с мистером Айдом, пока мы не заслушаем мистера Амсела. — Все дружно повернулись и посмотрели на Стива Амсела. — Итак, сэр?

— Если я не стану играть по вашим правилам, значит, я убийца, — произнес Амсел. — Так?

— Не совсем, — поправил Вулф. — Все не так просто. Но вы слышали, что рассказали остальные. Теперь ваш черед.

— Последний платит за всех, — ухмыльнулся Керр.

— Чушь собачья! Вы меня за дурачка, что ли, держите? — Амсел залпом допил виски, встал со стула, чтобы поставить стакан на туалетный столик, достал сигарету, закурил и повернулся к нам, уперевшись задом о столик.

— Дело в том, что мое положение отличается от того, в котором оказались все вы, — сказал он. — Во-первых, я, конечно, хватил через край, что опознал того жмурика, но что мне оставалось делать? В таких случаях говорят «нет» или «да», и я сказал «да». Теперь вот что. Мисс Боннер сказала, что мы можем рассказать друг другу то же, что и полиции, и я с ней согласен, но у меня положение совсем не такое, как у вас. Дело в том, что я опознал его как Билла Донахью, которого знал уже давно.

Шесть пар глаз впились в лицо Амсела. Он ухмыльнулся и продолжил:

— Я же сказал, что у меня все по-другому. Словом, я влип, поскольку признался полицейским, что был с ним знаком. Я сказал, что встречался с ним весной несколько раз, но подробностей не помню — он только однажды попросил, чтобы я прослушал один телефон, но я отказался. Полицейские пытались дознаться, чей именно номер он просил прослушать, но я не сумел этого вспомнить — память будто начисто отшибло. Я сказал им, что не уверен даже, назвал ли мне Донахью имя человека, телефон которого хотел прослушивать. Вот и все. Я повторил вам все, что сказал полицейским.

Шесть пар глаз по-прежнему буравили лицо Амсела.

— Я полагаю, мистер Амсел, — сказал Вулф, — с тех пор вы уже смогли немного освежить свою память. Возможно, вы готовы уточнить, при каких обстоятельствах встречались с Донахью этой весной.

— Бесполезно. Ничего не помню. А имя человека, телефон которого он просил вас прослушивать?

— Нет. Мне очень жаль.

— Хорошо. Мистер Керр сказал, что, по его сведениям, «двое электриков уже раскололись». Допустим, что вы забыли еще кое-что. Допустим, вы все же организовали прослушивание, но память вас подвела и вы об этом напрочь забыли. Как вам быть, если электрики вдруг вспомнят об этом деле?

— Просто «допустим»?

— Разумеется.

— Что ж, электриков, конечно, хоть пруд пруди. Почему не предположить, что раскололись вовсе не те, кого я использовал? Или — с равным успехом — что мои электрики не расколются?

Вулф кивнул:

— Вполне резонно. Я понимаю причину вашего нежелания делиться с нами тем, о чем вы не говорили полицейским, но ответьте мне на такой вопрос: упомянули ли вы этот случай в отчете госсекретарю?

1 ... 9 10 11 12 13 ... 16 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×