Агата Кристи - Раз, два — пряжку застегни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Агата Кристи - Раз, два — пряжку застегни, Агата Кристи . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Агата Кристи - Раз, два — пряжку застегни
Название: Раз, два — пряжку застегни
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 344
Читать онлайн

Помощь проекту

Раз, два — пряжку застегни читать книгу онлайн

Раз, два — пряжку застегни - читать бесплатно онлайн , автор Агата Кристи
1 ... 9 10 11 12 13 ... 31 ВПЕРЕД

Райкс с интересом посмотрел на него: «Что ж вы за таракан такой?»

— Хотя, я соглашусь с вами, что кофе в этой стране неважный…

— Это верно, — с новой вспышкой эмоций подтвердил молодой человек.

— Но если дать ему остыть, пить его вообще будет невозможно.

Райкс наклонился вперед:

— К чему вы клоните? Зачем вообще вы явились сюда?

Пуаро пожал плечами.

— Я просто хотел... поговорить с вами.

— Вот как? — со скепсисом проговорил Райкс. — Если речь идет о деньгах, вы выбрали явно не того собеседника. Люди, с кем я имею дело, обычно не могут позволить себе купить что хотят. Лучше пойдите к тому, кто вам платит.

Пуаро вздохнул.

— Мне никто не платил. Пока…

— Это вы так говорите!

— Это так. Я трачу свое весьма ценное время, по сути дела, впустую, ради того лишь, чтобы удовлетворить собственное любопытство.

— Ну, конечно же! И ради этого самого любопытства вы и торчали в то утро у дантиста?

Пуаро покачал головой. — Вы упустили еще одну, причем наиболее банальную причину, почему люди ходят к зубному врачу, — потому что у них болят зубы.

— Ах, вот оно как! — Сарказм в его словах не исчезал. — Значит, зубки хотели подлечить!

— Вот именно.

— А будет мне позволительно сказать, что я не верю вам?

— Ну, а вы, м-р Райкс, что вы там делали?

Тот неожиданно ухмыльнулся.

— Черт, у меня действительно зуб разболелся.

— Но ведь вы ушли, так и не зайдя в кабинет врача.

— Ну и что? Это мое дело. — Возникла небольшая пауза, после которой он продолжал:

— К чему вся эта болтовня? Вы же пришли туда по делу своего хозяина. Ничего с ним не случилось — с вашим Алистером Блантом. И вам не в чем обвинять меня.

— Куда вы пошли потом?

— На улицу вышел. А куда еще?

— Но никто не видел, как вы выходили.

— А какое это имеет значение?

— Имеет. Вскоре после вашего ухода в этом доме кое-кто умер. Помните?

— А… Тот бедняга дантист? — беззаботно спросил Райкс.

— Да, бедняга дантист, — твердо проговорил Пуаро.

— И вы теперь пытаетесь пришить мне это дело? Напрасно стараетесь. Я только что прочитал в газете о вчерашнем заседании суда. Старый хрыч просто ошибся с местной анестезией и, испугавшись последствий, пустил себе пулю в лоб.

— Вы можете доказать, что действительно вышли из дома? Может хоть один человек сказать, где вы были между двенадцатью и часом?

— Значит, все-таки «шьете дело»! — глаза Райкса сузились. — Это Блант напустил вас на меня?

— Извините, — вздохнул Пуаро, — но все эти ваши ссылки на м-ра Бланта сильно смахивают на навязчивую идею. Я не работаю на него и никогда не работал. И волнует меня сейчас не его судьба, а причина смерти хорошего врача, который недурно работал на своем месте.

Райкс покачал головой:

— Извините, не верю. — Его лицо потемнело. — Но вы в любом случае не спасете его, будьте уверены. И он сам, и все, что стоит за ним, должно уйти! Все надо менять, а уж эту старую коррумпированную финансовую систему — в первую очередь. Всех этих пауков в банках, которые опутали белый свет! Лично Блант мне безразличен, но я ненавижу сам тип этих людей. Самоуверенное ничтожество! Да его только динамитом можно прошибить! Он из тех, кто всегда и везде говорят: «Нельзя подрывать основы цивилизации». Он еще дождется! Надо убрать его как преграду на пути прогресса. Таким нет места на земле! Надо строить новый мир!

Пуаро в который раз вздохнул и встал.

— Вижу, м-р Райкс, что вы и вправду идеалист.

— Ну и что?

— Слишком большой, чтобы утруждать себя смертью какого-то дантиста.

— Да при чем здесь этот жалкий дантист?

— Для вас — ни при чем, для меня же — очень даже. И разница между нами именно в этом.

Едва Пуаро переступил порог дома, как Джордж сообщил ему, что в салоне его ожидает дама.

— Она немного, э... нервничает сэр, — добавил слуга. Имени она своего не назвала, и теперь Пуаро гадал, кто же это может быть. Однако при всем своем воображении он едва ли мог представить, что это будет Глэдис Невил, секретарша Морли.

Девушка энергично встала ему навстречу. — Ради бога, извините меня за это вторжение. Не знаю, как у меня вообще смелости хватило на это. Правда, обещаю, что не отниму у вас много времени — знаю, как оно вам дорого. Но я просто в отчаянии…

По длительному опыту общения с англичанами Пуаро начал с того, что предложил ей чаю, на что мисс Невил ответила согласием.

— Очень мило с вашей стороны, м-р Пуаро. Я, правда, недавно завтракала, но, думаю, чашка чая не помешает.

Пуаро, привыкший обычно обходиться без подобного допинга, лишь неопределенно кивнул головой, возможно, даже выражая с этим согласие.

— Прошу извинить меня, сэр, — произнесла она с некоторым апломбом, который, похоже, вернулся к ней за привычной процедурой чаепития, — но вчерашний допрос в суде, по правде говоря, меня расстроил.

— Это не удивительно, — мягко согласился Пуаро.

— Разумеется, мне не было необходимости туда идти и давать показания, но я почувствовала себя обязанной быть с мисс Морли. Там был м-р Рейли, но ведь она… Ведь мисс Морли всегда недолюбливала его.

— Очень любезно с вашей стороны, — подбадривающе проговорил Пуаро.

— Нет, я просто чувствовала, что должна пойти туда. Я ведь несколько лет работала у м-ра Морли и его смерть просто потрясла меня. Но этот допрос не принес мне никакого облегчения.

— Но это было необходимо. Девушка наклонилась вперед.

— Но ведь все это было совсем не так. Все, — м-р Пуаро!

— Что именно, мадемуазель?

— Ну, не так, как они себе это представляют. Вся эта чушь насчет укола в десну ис прочее.

— Вы так думаете?

— Уверена. Иногда, конечно, пациенты болезненно переносят подобные процедуры, но это обычно от общего болезненного состояния или от нездорового сердца. Я-то знаю, что превышение дозировки случается крайне редко. Опытные врачи все делают почти автоматически. Рука точно отмеряет нужное количество лекарства.

Пуаро одобряюще кивнул:

— Я, собственно, тоже так думал…

— И потом, это ведь обычное дело. Не то чтобы какой-то фармацевт напутал с компонентами сильнодействующих лекарств. Да здесь и спутать-то ничего не возможно — все в строгих и точных дозировках. У дантистов все это гораздо обыденнее, чем у других врачей.

— Вы не просили слова в суде, чтобы поделиться своими соображениями?

— Понимаете, — Глэдис сильно сжала пальцы и медленно покачала головой, — я.., я боялась все испортить, сделать еще хуже. Я, конечно, понимаю, что м-р Морли никогда бы не допустил такое, но, знаете ведь, люди могут подумать, что он.., что он умышленно сделал это.

Пуаро кивнул.

— Потому-то я и пришла к вам. С вами это не будет так официально. Я просто подумала, что кто-то должен знать, как неубедительно все это выглядит…

— Пожалуй, это никому не покажется интересным, — пробормотал Пуаро.

Девушка изумленно уставилась на него.

— Мисс Невил, я бы хотел побольше узнать об этой истории с телеграммой.

— Прямо и не знаю, что сказать. Все так странно. Это должен быть кто-то, кто хорошо знает и меня, и тетю, и где она живет…

— Похоже, это кто-то из ваших близких друзей или из тех, кто жил в этом доме и потому все знал о вас.

— Никто из моих друзей не пойдет на такое!

— Ну, ладно. А сами-то вы что думаете об этом?

Поколебавшись, девушка медленно произнесла:

— Как только я узнала про то, что м-р Морли покончил с собой, я почему-то подумала, что он сам мог сделать такое. То есть, послать телеграмму…

— Чтобы вы не присутствовали?

Девушка кивнула. — Правда, даже если он задумал в тот день наложить на себя руки, все это выглядит более чем странно. Фрэнк — это мой друг, — так вот он поначалу просто взбесился. Ему, видите ли, взбрело в голову, что я решила провести этот день с кем-то другим… Да разве я способна на такое!

— А может, кто еще?

Глэдис покраснела. — Нет, уверяю вас, нет. Фрэнк все эти дни был какой-то странный, — все думает о чем-то, что-то подозревает. На самом деле все от того, что он работу потерял, а новой тогда еще не нашел. Вы ведь знаете, мужчины очень тяжело переживают это. И я тоже за него переживала…

— Значит, он расстроился, когда вы в тот день уехали?

— Я и говорю — в тот день он пришел сказать, что ему наконец-то удалось найти новую работу. Причем отменную — целых десять фунтов в неделю! Тянуть с этим было нельзя. Он и м-ру Морли хотел рассказать… Понимаете, его обижало отношение доктора, который, как он считал, относился к нему чуть ли не как к прощелыге. Фрэнк даже думал, что м-р Морли настраивает меня против нашей дружбы…

— Что, в принципе, было недалеко от истины, так ведь?

— Ну, пожалуй, до некоторой степени… Фрэнк часто терял работу, да и вообще был не из тех, кого называют «хваткими». Но теперь-то все пойдет иначе. Ведь если человек чувствует поддержку, ему все удается, правда ведь, м-р Пуаро? Если мужчина чувствует, что женщина верит в него, он начинает стремиться выше… Ну, вы понимаете меня.

1 ... 9 10 11 12 13 ... 31 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×