Леонид Шифман - Побег на Альфу Центавра (сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Леонид Шифман - Побег на Альфу Центавра (сборник), Леонид Шифман . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Леонид Шифман - Побег на Альфу Центавра (сборник)
Название: Побег на Альфу Центавра (сборник)
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 158
Читать онлайн

Помощь проекту

Побег на Альфу Центавра (сборник) читать книгу онлайн

Побег на Альфу Центавра (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Леонид Шифман

– Он назвал конкретный остров? – спросила я, просто, чтобы моя собеседница понимала, что я ее внимательно слушаю и вникаю в то, что она говорит.

– Да, но в этом не было особой необходимости, я чувствовала, что наши мечты очень похожи, причем, я чувствовала это уже давно. Больше мы никогда не говорили об этом. Да и лирическое настроение, посетившее нас в тот вечер, больше к нам не возвращалось. Наши отношения, как и прежде, были партнерскими и дружескими. Пока не случилось… Пока он не пропал, вот так неожиданно и непонятно.

– Но, насколько я понимаю, его ищут, при том, весьма усиленно, – я уже догадалась о ком идет речь (об исчезновении Поля Майриса писали все газеты, каждый день о результатах поисков сообщало телевидение, да и новости в сети тоже были полны подробностями и домыслами).

– Да, несомненно. Но что мне делать сейчас? В газетах, конечно, достаточно много информации, Поль – зять министра, а такие семьи всегда в центре внимания прессы, если в них хоть что-то происходит, но мне стало невыносимо от мысли, что в этой ситуации от меня просто ничего, ну совсем ничего не зависит.

Я молчала, пока не понимая до конца, чего же от меня хочет эта странная посетительница. Невольно стала присматриваться к ней, кого-то она мне напоминала. Возраст ее трудно было определить, но она, несомненно, была очень привлекательна. Одета безукоризненно, на мой вкус, излишне строго: она больше напоминала высокооплачиваемую секретаршу, чем владелицу благополучного бизнеса. Судя по всему, она решила предложить мне работу, но стоит все же уточнить, какую?

– Очень интересно, но вы, надеюсь, понимаете, что я – детектив? – напомнила я.

– Разумеется, – она улыбнулась, – Просто, когда все это случилось, я попыталась разобраться и в себе. Мне хотелось, чтобы вы поняли и мои мотивы и ситуацию на тот момент, когда это все только начиналось. Знаете, иногда со временем стираются какие-то подробности, забываются факты, а тем более впечатления.

– Не могу не согласиться, но все же, чего вы хотите от меня? Полиция ведет следствие, а их возможности в таких случаях значительно превосходят мои. Да и тот факт, что пропал зять министра, гарантирует активность следственной группы.

– Обратиться к вам мне как раз посоветовал полицейский комиссар.

– Комиссар Катлер?

– Кажется, да.

– Тогда в этом деле что-то есть, – я невольно задумалась, – сформулируйте мою задачу так, как вы ее видите.

– Я хочу, чтобы вы занялись поисками Поля, и обо всем, что вам удастся выяснить, сообщали мне.

– Как я понимаю, главным является то, что идет после «и»…

– Может быть, вы и правы.

– Извините, не могли бы вы назвать свое имя. Допускаю, что оно упоминалось в газетах, но…

– Конечно, меня зовут Эллис Грант.

– О! Парфюмерия «Грант»?

– Да, это мой бизнес.

– Что ж, я попробую взяться за это дело. А теперь я попрошу вас ответить на несколько моих вопросов.

– Разумеется. Вы можете рассчитывать на мою полную откровенность, хотя знаю я немного.

– Где проходила та деловая встреча, с которой не вернулся ваш партнер?

– В Стренчфилде.

– Но это ведь совсем близко!

– Да, а почему это вас удивляет?

– Неужели только вы забеспокоились, когда Поль, кстати, его фамилия Майрис?..

– Майрис, Поль Майрис…

– Так вот, господин Майрис был не так уж далеко, но не вернулся домой к ночи. Неужели это не встревожило его жену?

– Да, меня это тоже удивило, но, возможно, этому есть вполне разумное объяснение, я ведь не могла ее спросить.

– Почему, разве вы не знакомы?

– Действительно, почему? Я знакома с Бертой Майрис, мы даже пару раз встречались на вечеринках, и она однажды осветила своим присутствием открытие одного из моих фирменных магазинов, но, – Эллис смутилась, – наши отношения никогда не заходили за рамки официальных.

– Понятно, вы упомянули, что ваш партнер был счастлив в браке, вы и сейчас в этом уверены?

– А почему я должна в этом сомневаться?

– Пока не знаю. Как я смогу с вами связаться в случае необходимости?

– Вот моя визитка, а это номер телефона, который я даю только самым близким людям. По нему вы найдете меня в любое время.

Когда Эллис покинула мой кабинет, я еще раз обдумала все, что услышала. У меня было такое ощущение, что в этом сумбурном рассказе отсутствовала та главная информация, из-за которой госпожа Грант ко мне пришла. Но в тот момент я еще не могла понять, что же это за информация.

Полезная штука – компьютер. Я побродила по новостным сайтам и собрала почти все известные факты по делу об исчезновении Поля Майриса. Время, когда Поль выехал домой, уточнил владелец рекламного агентства, на встречу с которым он, собственно, и ездил. Из Стренчфилда он выехал около пяти часов вечера на своей машине. Известно, что на третьем шоссе он заехал на станцию автосервиса: что-то случилось с его автомобилем. Механик утверждает, что ремонт был пустячный и занял не более получаса. Но Поль, видимо, торопился домой, поэтому, оставив машину, уехал на такси. На номер такси никому не пришло в голову даже посмотреть. Насколько я понимаю, полиция сейчас сосредоточилась на поисках таксиста. Но стоит побеседовать с комиссаром, возможно, у него есть новости. Я решительно взялась за телефон, считая, что на это у меня есть некоторое право.

– Добрый день, комиссар, – начала я разговор, услышав знакомый голос.

– Добрый, добрый, коллега, а я ждал вашего звонка.

– Даже не сомневаюсь, ведь это вы сосватали мне клиентку?

– Надеюсь, вы не в обиде на меня?

– Что вы? Но, думаю, было бы справедливо, чтобы вы поделились со мной своим уловом по этому делу. Кое-что я уже знаю, в основном то, что появилось в СМИ, но, возможно, есть что-то новенькое?

– Совсем немного, лучше, если вы приедете в управление.

– Хорошо, через полчаса буду у вас.

* * *

В управлении не работал лифт, и на седьмой этаж, где располагается кабинет комиссара Катлера, мне пришлось подниматься по лестнице. Это бывает нечасто, вот и запомнилось.

– Здравствуйте, коллега, очень рад вас видеть, – Эрик Катлер поднялся мне навстречу.

– Я тоже рада вас видеть, и надеюсь, вы не зря меня пригласили, – ответила я.

– Ну, это уже вам решать, однако кое-что есть, из того, о чем не пронюхали пока журналисты, – с улыбкой ответил комиссар.

– Я вас внимательно слушаю.

– Такси было заказано служащим автосервиса, поэтому выяснить, какая именно машина везла господина Майриса, было нетрудно.

– Значит, после делового партнера он говорил еще с механиком на станции и водителем такси. Вы, конечно, допросили обоих?

– Нет, только механика, таксист исчез.

– Исчез?!

– Да, он не вышел на работу на следующий день. Работал он без сменщика. Машина стояла в гараже, мы не рассчитывали там что-нибудь найти и осмотрели салон просто так, на всякий случай.

– Там оказалось что-то интересное?

– На сидении рядом с водителем были пятна крови.

– Кровь Майриса?

– В том-то и дело, что наверняка нет, другая группа. Скорее всего, это кровь водителя.

– Ничего себе! Может, это старые пятна, мог он, например, по неосторожности порезаться…

– Нет, пятна свежие, но порезаться он мог, это вы заметили точно, одно из стекол в передней части салона разбито, и пару осколков мы нашли на полу под сидением.

– Да… На фоне исчезновения и водителя, и пассажира эти обстоятельства приобретают какой-то зловещий характер. Хотя все может оказаться совсем далеким от криминала. Водитель мог разбить окно и порезаться уже после того, как высадил Майриса. А уехать он мог по причине, никакого отношения не имеющей к тому делу, которое мы с вами комиссар сейчас расследуем. Но нам все равно желательно бы отыскать этого парня.

* * *

Я все же восхищаюсь умением журналистов добывать материалы, из которых они потом творят сенсации. Через пару часов после нашего разговора с Эриком Катлером ко мне в контору прибежал Дэвид, жутко возмущенный тем, что получил информацию о кровавых пятнах в такси и о причастности к расследованию частного детектива Мэриэл Адамс не от меня, а из конкурирующей газеты. Мне пришлось его успокаивать и уверять, что он по-прежнему мой друг.

В «Рэйнстар» была опубликована статья какого-то Гарри Фишмана, в ней сообщалось о крови в салоне такси, об исчезновении водителя, а еще о том, что полиция уже не в состоянии самостоятельно разобраться с этой жуткой историей и пригласила в качестве консультанта частного детектива и бывшего удачливого адвоката Мэриэл Адамс. Мне пришлось рассказать Дэвиду, как на самом деле обстояли дела.

– Послушай, я понятия не имею, как этот Фишман узнал о пятнах и моем участии в расследовании, я сама об этом узнала совсем недавно, просто еще не успела тебе позвонить…

– Скорее всего, он увидел, как ты входила в управление, остальное просочилось от кого-то из работников гаража. Эти пятна они могли обнаружить раньше полиции… – уже более спокойно высказал свое предположение Дэвид.

Комментариев (0)
×