Эрл Гарднер - Дело о бархатных коготках

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эрл Гарднер - Дело о бархатных коготках, Эрл Гарднер . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Эрл Гарднер - Дело о бархатных коготках
Название: Дело о бархатных коготках
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 205
Читать онлайн

Помощь проекту

Дело о бархатных коготках читать книгу онлайн

Дело о бархатных коготках - читать бесплатно онлайн , автор Эрл Гарднер
1 ... 31 32 33 34 35 ... 38 ВПЕРЕД

– Ты ведь не думаешь, шеф, что Нора Вейт замешана в убийстве?

Глаза у Мейсона были холодными, лицо решительным.

– Достаточно, чтобы я возбудил у присяжных обоснованные сомнения. Не забывай об этом. Садись к телефону и выясни все, что сможешь.

Он прошел к себе и закрыл за собой дверь. Начал прогуливаться по кабинету, заложив большие пальцы в проймы жилета и задумчиво наклонив голову. Он все еще прохаживался, когда спустя полчаса Делла вошла в кабинет.

– Ты был прав.

– В чем?

– Она была замужем. Я получила данные в Бюро переселения. Она вышла полгода назад замуж за человека по фамилии Гарри Лоринг. Нет никаких данных о разводе.

Мейсон в три прыжка очутился у двери, рванул ручку, пробежал через приемную и пустился бегом по коридору в сторону лифта. Он подбежал к «Агентству Дрейка» и нетерпеливо застучал кулаками в двери. Ему открыл Пол.

– Господи, опять ты. Ты что, никогда не сидишь в кабинете и не принимаешь клиентов?

– Слушай, есть. Нора Вейт замужняя.

– Что из этого?

– Она замужем и обручена с Карлом Гриффином.

– Могла развестись.

– О разводе нет никаких данных. Впрочем, для этого не было времени. Она вышла замуж полгода назад.

– Хорошо. Что я должен делать?

– Найти ее мужа. Его зовут Гарри Лоринг. Я хочу знать, когда они разошлись и почему. Еще больше мне нужно знать, была ли она знакома с Карлом Гриффином, когда приехала в последний раз к матери. Другими словами, посещала ли она уже когда-нибудь миссис Вейт у Белтеров.

Детектив присвистнул:

– Ей-богу, что ты себе воображаешь? Что тебе удастся создать специальные права для Евы Белтер и получить оправдание на основе неуравновешенности чувств?

– Ты возьмешься наконец за работу?

– Сделаю это за полчаса, если только этот твой Лоринг в городе, – ответил Дрейк.

– Чем быстрее, тем лучше. Жду у себя.

Мейсон вернулся в свою канцелярию и прошел бы мимо Деллы, не сказав ни слова, если бы она не остановила его на пороге кабинета.

– Звонил Гаррисон Бурк.

Мейсон поднял брови:

– Где он?

– Он не сказал. Он должен позвонить через минуту. Он не пожелал даже оставить номера телефона.

– Очевидно, прочитал экстренный выпуск, – сказал Мейсон.

– Об этом он ничего не говорил. Сказал только, что через минуту позвонит.

Раздался звонок телефона. Делла сделала рукой жест в сторону кабинета:

– Это, наверное, он.

Мейсон вошел в кабинет. Он услышал, как Делла Стрит говорит: «Минуточку, мистер Бурк», поэтому взял трубку:

– Привет, Бурк.

Голос Бурка сохранил свою импонирующую звучность, но в нем была едва различимая нотка паники.

– Это страшно. Я как раз узнал все из газет.

– Могло быть и хуже, – ответил Мейсон. – До сих пор вы не впутаны в убийство, а в том деле вы можете притворяться другом дома. Это все не слишком приятно, но это еще не обвинение в убийстве.

– Мои враги используют это во время предвыборной кампании.

– Что используют?

– Ну, мою дружбу с этой женщиной.

– Здесь я уже ничего не могу поделать. Но мы подумаем о каком-нибудь выходе. Прокурор не будет вас в это втягивать, разве что вынужден будет привести доказательство мотива.

– Именно об этом я и хотел с вами поговорить, – голос Бурка стал еще более звучным. – Прокурор – очень порядочный человек. Он готов промолчать, если дело не дойдет до процесса. От вас только зависит так повести дело, чтобы до процесса не дошло.

– Как вы себе это представляете?

– Вы могли бы убедить ее, чтобы она призналась в убийстве в состоянии аффекта. Вы ее адвокат. Прокурор согласился допустить вас к ней при этом условии. Я как раз с ним разговаривал.

– Ничего из этого не выйдет, – отрубил Мейсон. – Я буду защищать ваши интересы, но на своих собственных условиях. Не показывайтесь некоторое время.

– Я могу гарантировать вам кругленькую сумму, – продолжал Бурк медовым голосом. – Пять тысяч наличными, может, даже больше…

Мейсон со злостью бросил трубку и снова стал расхаживать по комнате. Спустя пятнадцать или двадцать минут зазвонил телефон. Мейсон взял трубку и услышал голос Дрейка.

– Кажется, я нашел его. Какой-то Гарри Лоринг живет в Бельведер Апартаментс. Жена бросила его неделю назад, вроде бы уехала к матери. Заинтересоваться им ближе?

– Конечно. Беремся за него тотчас же. Ты можешь поехать со мной? Вероятно, мне понадобится свидетель.

– Хорошо. У меня внизу машина, если тебя это устраивает.

– Поедем на двух машинах. Могут пригодиться.

Глава 18

Гарри Лоринг был худым человеком, который непрерывно моргал глазами и каждую минуту облизывал губы кончиком языка. Не поднимаясь с сундука, обвязанного ремнями, он кивнул головой в сторону Дрейка:

– Вы попали не по адресу. Я не женат.

Дрейк посмотрел на Мейсона. Мейсон слегка пожал плечами, что Дрейк посчитал знаком о том, что должен пробовать дальше.

– Вы знаете некую Нору Вейт?

– Не знаю, – ответил Лоринг и нервно облизал губы.

– Вы уезжаете? – продолжал спрашивать Дрейк.

– Да, я не могу заработать на эту квартиру.

– И вы никогда не были женаты?

– Никогда. Я холостяк.

– А куда вы выезжаете?

– Еще не знаю. – Моргая глазами, Лоринг обвел взглядом мужчин: – Вы из полиции?

– Меньше о нас, – сказал Дрейк. – Мы говорим о вас.

– Да, – ответил Лоринг и замолк.

Дрейк снова посмотрел на Мейсона.

– Что-то вы внезапно выезжаете, – снова продолжил расспросы Дрейк.

Лоринг пожал плечами:

– Не такой уж большой переезд.

– Знаете что? Можете не стараться крутить, потому что мы легко проверим все и узнаем правду. Вы утверждаете, что никогда не были женаты?

– Точно. Я холостяк, я уже вам говорил.

– Да? А соседи утверждают, что вы женаты. Еще неделю назад здесь жила с вами какая-то женщина, вроде бы ваша жена.

Лоринг снова быстро заморгал глазами. Он неспокойно заерзал на сундуке.

– Это не моя жена.

– Вы давно ее знали?

– Какие-то две недели. Она была официанткой в одном ресторане.

– В каком ресторане?

– Я забыл название.

– А как звали эту женщину?

– Здесь ее звали миссис Лоринг.

– Это мы знаем. А как ее звали на самом деле?

Лоринг замолк и быстрым движением облизал губы. Он окинул комнату неспокойным взглядом и сказал:

– Джонс. Мери Джонс.

Дрейк насмешливо засмеялся. Лоринг молчал.

– И что с ней случилось? – неожиданно спросил Дрейк.

– Откуда я знаю? Она меня обманула. Убежала, кажется, с другим мужчиной. Мы поссорились.

– Из-за чего вы поссорились?

– Откуда я знаю? Поссорились, и все.

Дрейк еще раз взглянул на Мейсона. Мейсон сделал шаг вперед.

– Вы читаете газеты? – спросил он.

– Время от времени, не слишком часто. Брошу иногда только взгляд на заголовки, но меня это не очень интересует.

Мейсон сунул руку в карман и достал кипу вырезок из утренних газет. Он развернул статью, в которой была фотография Норы Вейт.

– Вот эта женщина жила с вами?

Лоринг, едва бросив взгляд на фотографию, решительно потряс головой:

– Не эта.

– Вы даже не соизволили посмотреть. Посмотрите хорошенько, прежде чем отпираться.

Он подсунул Лорингу фотографию под нос. Лоринг взял вырезку и рассматривал фотографию несколько секунд.

– Нет, не она.

– На этот раз вам понадобилось много времени, чтобы решиться, – заметил Мейсон.

Лоринг не ответил. Мейсон вдруг повернулся и кивнул Дрейку:

– Хорошо. Раз вы приняли такую позицию, то сами будете виноваты. Не ожидайте никакого снисхождения с нашей стороны, если вы решили нас обманывать.

– Я не обманываю.

– Пошли, Дрейк, – мрачно сказал Мейсон.

Они вышли и захлопнули за собой дверь. В коридоре Дрейк спросил:

– Что ты о нем думаешь?

– Подозрительный тип. У него что-то есть на совести, иначе он пытался бы разыгрывать возмущение, протестовать, что мы суем нос в его дела. Похоже на то, что он уже имел дело с полицией и знает полицейские методы.

– И мне так кажется, – согласился Дрейк. – Что теперь?

– У нас есть снимок. Может быть, кто-то из соседей ее опознает.

– Этот снимок из газеты очень плох. Мы можем найти получше.

– Нет времени. Неизвестно, что произойдет через минуту. Мы не можем дать себя застать врасплох.

– Мы еще не пробовали нажимать на него, – обратил внимание Дрейк. – Этот Лоринг, наверное, быстро расколется, если его немного прижать.

– Что ж, прижмем его, как только соберем побольше сведений. Он наверняка начнет трясти портками, когда мы возьмем его в оборот.

На лестнице раздались шаги.

– Кто-то идет, – сказал Дрейк.

На этаж поднимался приземистый мужчина с покатыми плечами. На нем была потертая одежда и обтрепанные манжеты, но в его поведении была решительность.

– Похож на судебного исполнителя, – шепнул Мейсон Дрейку.

Мужчина шел в их сторону. У него были движения человека, который служил когда-то стражем порядка и сохранил что-то от прежнего авторитета. Он посмотрел на двух мужчин и спросил:

1 ... 31 32 33 34 35 ... 38 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×