Агата Кристи - Убийство на поле для гольфа

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Агата Кристи - Убийство на поле для гольфа, Агата Кристи . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Агата Кристи - Убийство на поле для гольфа
Название: Убийство на поле для гольфа
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 372
Читать онлайн

Помощь проекту

Убийство на поле для гольфа читать книгу онлайн

Убийство на поле для гольфа - читать бесплатно онлайн , автор Агата Кристи

— Нет-нет, — успокаивающе сказал я.

— Конечно, мне страшно подумать, что Белла убила моего отца, — продолжал Жак. — Но я постыдно вел себя с ней. После того, как я встретил Марту и влюбился, я должен был написать ей и честно во всем признаться. Но меня приводила в ужас мысль о скандале и о том, что это дойдет до Марты. Она могла вообразить больше того, что было… Ну, словом, я вел себя как трус и надеялся, что все уладится само собой. Я просто плыл по течению, не понимая, что привожу бедняжку в отчаяние. Если бы она в самом деле зарезала меня, как собиралась, я бы получил по заслугам. Она всегда была порядочным человеком. Ее приход с повинной лишний раз подтверждает это. Поэтому я был готов понести расплату сполна.

Минуту или две он молчал, а потом заговорил со смущением:

— Мне не дает покоя вопрос; зачем папаша разгуливал в нижнем белье и моем плаще ночью? Видимо, он только что улизнул от тех иностранцев… И, должно быть, мать ошиблась, что было два часа, когда они пришли. Или.., или это была фальсификация? Я хочу сказать, не думала ли моя мать.., не могла же она подумать.., что.., что одним из них был я?

Пуаро успокоил его:

— Нет-нет, месье Жак. Не беспокойтесь по этому поводу. Что касается остального, на днях я всем все объясню. Это довольно любопытно. Но не расскажете ли вы нам, что случилось с вами в тот ужасный вечер?

— Я вам уже говорил, что приехал из Шербура, чтобы увидеться с Мартой перед тем, как отправиться на другой конец света. Поезд был поздний, и я решил пройти самым коротким путем — через поле для гольфа. Оттуда я мог легко попасть в сад виллы «Маргерит». Я уже почти дошел, но вдруг…

Он замолчал, нервно теребя пуговицу.

— Что же было потом?

Я услышал какой-то страшный крик. Он был не громким, словно кто-то задыхался в припадке. Я испугался. С минуту стоял не шевелясь. Потом осторожно обошел кусты. В слабом лунном свете я увидел вырытую яму и лежавшего рядом вниз лицом человека, в спине которого напротив сердца торчал нож. А потом.., потом.., я увидел ее. Она смотрела на меня, будто увидела приведение. Должно быть, так она и подумала. Ее лицо казалось застывшим от ужаса. Затем она вскрикнула, повернулась и побежала. Я ужасно растерялся и в темноте не опознал убитого.

Он замолк, стараясь овладеть своими чувствами.

— Что дальше? — мягко спросил Пуаро.

— У меня эта сцена словно в тумане. Помню, что, ошеломленный, я некоторое время стоял как вкопанный. Потом понял, что мне лучше как можно скорее уйти от того места. Мне не пришло в голову, что меня могут подозревать, но я боялся, что мне придется давать показания против Беллы. Я пошел в Сан-Бовэ, как вам уже говорили, и оттуда на автомобиле вернулся в Шербур.

В дверь постучали. Вошел посыльный и вручил Стонору телеграмму. Прочитав ее, Стонор встал.

— Мадам Рено пришла в сознание, — сказал он.

— О! — Пуаро засуетился. — Давайте сразу же отправимся в Мерлинвиль!

Мы выехали тут же, не откладывая. Стонор по просьбе Жака согласился остаться и сделать все что можно для Беллы Дювин.

Пуаро, Жак Рено и я сели в машину Рено. Поездка заняла немногим более сорока минут. Когда мы проезжали мимо дверей виллы «Маргерит», Жак Рено бросил на Пуаро умоляющий взгляд.

— Как это будет выглядеть, если вы приедете к мамаше без меня и сообщите ей первым новость о моем освобождении?

— А вы пока лично сообщите об этом мадемуазель Марте, — поблескивая глазами и улыбаясь, произнес Пуаро. — Что же, бегите, я только что сам собирался вам это предложить.

Не заставив себя долго ждать, Жак остановил автомобиль, выпрыгнул из него и побежал по тропинке к парадной двери.

Мы поехали дальше, к вилле «Женевьева».

— Пуаро, — сказал я, — вы помните, как мы прибыли сюда в тот первый день? И были встречены новостью об убийстве месье Рено?

— О да, конечно, помню. И это было не так давно. Но сколько всего случилось с тех пор, особенно с вами, мой друг!

— Да, в самом деле, — вздохнул я, краснея.

— Вы снова уловили в моих глазах только интимный смысл, Гастингс. Но я имел в виду не только это. Будем надеяться, что к мадемуазель Белле правосудие отнесется снисходительно. Да Жак Рено и не может жениться на обеих сразу! Я намекал на ваши блуждания в лабиринтах дела. И не мудрено. Это очень хитро задуманное преступление, которым должен заниматься не один детектив. Сценарий, задуманный Жоржем Конно, в самом деле совершенен, но исполнение… — о нет! Человек, убитый случайно в порыве девичьей ревности… Ну, в самом деле, где здесь хитрый план или логика?

Я расхохотался над странностями мышления Пуаро. В это время открылась дверь и появилась Франсуаза.

Пуаро объяснил ей, что должен немедленно видеть мадам Рено, и старушка проводила его наверх. Я остался в гостиной. Через некоторое время Пуаро вернулся. Он выглядел необычно серьезным.

— Ну и дела, Гастингс! Черт побери! Впереди бури!

— Что вы имеете в виду? — воскликнул я.

— Немыслимо, — задумчиво произнес Пуаро, — но у женщин семь пятниц на неделе.

— Идут Жак и Марта Добрейль, — воскликнул я, выглянув в окно.

Пуаро выскочил из комнаты и встретил молодую пару на крыльце.

— Не ходите к ней. Лучше не надо. Ваша мамаша очень расстроена.

— Я знаю, — сказал Жак. — Но я должен с ней повидаться.

— Нет-нет, уверяю вас. Сейчас лучше не надо…

— Но Марта и я…

— В любом случае не берите с собой мадемуазель. Идите, если это так уж необходимо, но на вашем месте будет разумнее взять меня в провожатые.

Голос, раздавшийся с лестницы, заставил нас всех вздрогнуть.

— Благодарю вас за услуги, месье Пуаро, но я хочу немедленно выразить свою волю.

Мы удивленно обернулись.

По лестнице, опираясь на руку Леони, спускалась мадам Рено, голова ее была все еще забинтована. Служанка умоляла хозяйку вернуться в постель.

— Мадам убьет себя. Это противоречит всем рекомендациям врача.

Но мадам Рено продолжала спускаться.

— Мама! — крикнул Жак, бросившись ей навстречу. Но она жестом остановила его.

— Я тебе не мать! Ты мне не сын. С этого дня и часа я отрекаюсь от тебя.

— Мама! — повторил ошеломленный юноша. Мгновение казалось, что мать колеблется, тронутая болью в его голосе. Пуаро взмахнул рукой, как бы одобряя примирение. Но мадам Рено уже снова овладела собой.

— На тебе кровь отца. Ты морально виновен в его смерти. Из-за этой девушки ты не повиновался отцу, а бессердечным обращением с другой девушкой толкнул ее на преступление. Прочь из моего дома. Завтра я предприму необходимые шаги, чтобы ты никогда не притронулся ни к пенсу из его денег. Как хочешь пробивай себе путь, женись на девушке, которая является дочерью заклятого врага твоего отца!

И медленно, с мукой на лице, она стала подниматься наверх.

Мы все были ошеломлены, совершенно не ожидая такой сцены. Жак Рено, измученный всем пережитым, покачнулся и чуть не упал. Мы с Пуаро подхватили его.

— Он переутомлен, — шепнул Марте Пуаро. — Куда мы можем его отправить?

— Конечно, к нам! На виллу «Маргерит». Мы будем ухаживать за ним, мама и я. Мой бедный Жак!

Мы отвезли юношу на виллу, где он в полубессознательном состоянии рухнул на стул. Пуаро потрогал лоб и ладони Жака.

— У него жар. Долгое напряжение начинает сказываться. И теперь ко всему еще этот удар. Отправьте его в кровать, а мы с Гастингсом вызовем врача.

Вскоре появился врач. Осмотрев больного, он высказал предположение, что у него просто последствия нервного напряжения. При соблюдении полного покоя и тишины юноша может выздороветь к завтрашнему дню, но, если его волновать, болезнь может прогрессировать. Желательно, чтобы кто-нибудь постоянно дежурил около него.

Предусмотрев все необходимое, мы оставили Жака на попечение Марты и ее матери и выехали в город.

Обычное время нашего обеда уже прошло, и мы оба умирали с голода. Первый же ресторан, куда мы пришли, утолил наши муки замечательным омлетом, за которым последовал не менее замечательный антрекот.

— А теперь о месте ночевки, — сказал Пуаро, когда прием пищи был завершен черным кофе. — Попробуем устроиться в нашем старом отеле «Дю Бен»?

Без дальнейших проволочек мы направили туда наши стопы. Портье приветствовал нас и сказал, что у них есть два хороших номера с видом на море. Затем Пуаро задал ему вопрос, который удивил меня:

— Приехала ли из Англии мисс Робинсон?

— Да, месье, она в маленьком салоне.

— Пуаро, — воскликнул я, идя рядом с ним по коридору, — кто такая мисс Робинсон?

Пуаро осветил меня добродушной улыбкой.

— Это подходящий объект для вашей женитьбы, Гастингс.

— Но я…

— Идите же! — сказал Пуаро, дружески подталкивая меня через порог. — Вы думаете, мне хочется кричать во все горло фамилию Дювин в Мерлинвиле?

В салоне нас в самом деле ждала Синдерелла. Я взял ее руку и сжал в своих. Мои глаза выразили остальное. Пуаро прокашлялся.

Комментариев (0)
×