Джорджет Хейер - Найден мертвым

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джорджет Хейер - Найден мертвым, Джорджет Хейер . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джорджет Хейер - Найден мертвым
Название: Найден мертвым
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 206
Читать онлайн

Помощь проекту

Найден мертвым читать книгу онлайн

Найден мертвым - читать бесплатно онлайн , автор Джорджет Хейер

— И я помню, когда один убил троих за несколько сотен фунтов, но тут мы имеем дело с преступником не из низов общества.

— В нашем случае ставка была несколько десятков тысяч.

— Все это так, — возразил Ханнасайд, — однако следует учитывать и иные факторы. Например, когда убили Клемента Кейна, стоящий на террасе Джеймс ничего не заметил. Никакого шевеления в кустах. После выстрела невозможно было скрыться за несколько секунд. Я видел этот проход на террасу. Джеймс Кейн утверждает, будто дверь в сад была открыта. Но даже если бы она была закрыта, все равно он бы увидел, потому что верхняя часть двери застеклена. Выстрелили совсем рядом, и звук должен был заставить его быстро осмотреться. Это инстинктивная реакция. Он говорит, что осмотрелся и сразу же вышел. Я был там и обратил внимание, что оттуда отлично видны кусты. Поэтому не понимаю, как Джеймс Кейн не заметил никакого движения. Если убийца сбежал не в кусты, а по дорожке вдоль дома к парадному входу, Джеймс опять же должен был хотя бы что-то увидеть. Или услышать скрип гравия. А тут ничего. Если мы исключаем из списка подозреваемых самого Джеймса Кейна, то невольно сталкиваемся с еще более фантастической версией, будто Клемента убила старая миссис Кейн, и Джеймс об этом знает.

— Чтобы отомстить за сына? — предположил сержант.

— Вероятно. Она уверена, что сына убил Клемент, а потом еще нагло обосновался в ее доме с идиоткой-женой. Только я сомневаюсь, что старуха справилась бы с тяжелым револьвером тридцать восьмого калибра.

— Допустим, она убила и Джим Кейн ее покрывает. А как данная версия согласуется с покушениями на него? — возразил сержант. — Вы полагаете, что это работа сэра Адриана?

— Возможно. Правда, это мог устроить и сам Джим, чтобы отвести наши подозрения от миссис Кейн и от себя. Согласен, запутанно, но в жизни бывает и не такое.

Сержант вздохнул.

— Получается, что все еще хуже, чем я думал, шеф.

— А все потому, что мы идем не той дорогой. Нам непременно нужно найти револьвер, из которого застрелили Клемента Кейна.

— Задача не из легких, — заметил сержант. — Если это сделал Джеймс Кейн, то скорее всего он выбросил револьвер в море с катера. Если это был Дермотт, револьвер надо искать на дне озера. Но скорее всего он избавился от него за много миль отсюда. Если убийца младший Манселл, то тут не стоит даже говорить, как он избавился от оружия. Я тщательно обыскал кусты, там ничего нет. Не станет убийца оставлять оружие рядом с местом преступления.

— Избитый аргумент, не выдерживающий критики, — усмехнулся Ханнасайд. — Я согласен, в девяти случаях из десяти рядом с местом преступления оружие убийства вы не найдете, кроме, конечно, обстоятельств, когда преступник инсценирует самоубийство. Но чем больше я вникаю в данное дело, тем сильнее убеждаюсь, что нам противостоит весьма изощренный ум. У него ведь было очень мало времени, чтобы спрятать револьвер. Иначе он мог бы столкнуться с детективом Карлтоном. Оставить оружие у себя он не мог. Слишком рискованно.

— Так что будем делать, шеф? — поинтересовался сержант. — Искать драгой в озере?

— Займемся и этим, если нигде больше найти не получится. Но учтите, ни Джеймс Кейн, ни миссис Кейн не могли избавиться от револьвера на таком расстоянии от дома, не говоря уже о том, что их бы непременно увидели Дермотт и Розмари, которые там в то время сидели. Полагаю, оружие спрятано в самом доме или где-нибудь поблизости.

— В зарослях рододендрона? Тимоти искал там, и я тоже.

— Нет, в кустах ничего нет. Убийце пришлось бы закопать оружие, поскольку он знал, что мы обязательно там все обыщем. На это потребовалось бы время, и его могли увидеть из дома или кто-то из садовников. А ему приходилось действовать быстро. Вот я все вспоминаю большую бочку, куда собирают дождевую воду. Она стоит не дальше десяти футов от окна кабинета. Вы ее помните?

Сержант прищурился.

— Конечно, помню. Но неужели вы считаете, что преступник бросил револьвер туда, где его найдут в любую минуту? Он что, сумасшедший?

— Нет, — с улыбкой ответил Ханнасайд. — Может, он как раз и рассчитывал, что мы так подумаем.

— Да, — согласился сержант, почесывая подбородок, — в бочке я бы уж точно револьвер искать не стал.

— И я тоже. Но это наша ошибка. Мы сейчас отправимся туда и осмотрим бочку.


— Нет, на это он бы вряд ли решился, наглец, — пробурчал сержант, стоя перед большой зеленой бочкой для сбора дождевой воды.

— Наш преступник действует нестандартно, — возразил Ханнасайд. — Поищите длинную палку.

— Хорошо. — Сержант двинулся к круглой клумбе, где росли розы, и вытащил палку, поддерживающую ветви.

Ханнасайд взял палку и, взобравшись на кирпичное основание, где стояла бочка, поднял деревянную крышку и опустил палку в темную воду. Сержант наблюдал за ним с интересом, но без надежды.

— Там на дне что-то есть! — воскликнул Ханнасайд. — Мне удалось его пошевелить. — Он вытащил палку и сошел с кирпичной платформы. — Откройте затычку, сержант. Надо осушить бочку.

— Хозяевам это вряд ли понравится, — пробормотал тот, однако вытащил затычку и отступил назад, когда вода полилась на гравиевую дорожку.

Вскоре явился возмущенный главный садовник, а потом на детективов набросилась Маргарет.

— Заткните немедленно бочку! — крикнула она. — Зачем разводить сырость? Вы не имеете права здесь распоряжаться. Для чего она вам понадобилась?

Ханнасайд кивнул сержанту, и тот принялся успокаивать старуху. Она вернулась в дом и вскоре привела Джима.

— Вот, сэр, скажите, чтобы они прекратили. Хозяйка этого бы не позволила. Какое нахальство.

— Хорошо, Маргарет, идите, — сказал Джим и посмотрел на инспектора. — С чего вдруг вам захотелось заниматься бочкой?

— Я бы не стал ею заниматься, если бы не считал необходимым, мистер Кейн, — отрывисто проговорил Ханнасайд. — Серьезного ущерба пролитая вода вашему саду не нанесет, уверяю вас. Бочка была наполовину пуста.

— Рад слышать, — произнес Джим, начиная злиться. — А теперь, может, объясните, чем вы занимаетесь?

Ханнасайд взглянул на него исподлобья:

— Провожу следственные действия, сэр. У вас есть возражения?

— Да. Для проведения следственных действий на моей территории следовало вначале получить разрешение.

— Прошу прощения. Позвольте мне удалить воду из бочки?

Джим смотрел на него несколько секунд, затем не выдержал и рассмеялся:

— Пожалуйста.

— Спасибо. — Инспектор стал наблюдать, как из отверстия вытекает вода.

Джим закурил сигарету и остался стоять в проходе.

— Конечно, забавно, но бесполезно, — заметил он. Ханнасайд бросил на него взгляд:

— Почему, мистер Кейн?

Тот усмехнулся:

— Думаете, я не догадался, чем вы занимаетесь? Ищете орудие убийства? Разумеется, преступник спрятал его в дождевой бочке прямо на месте преступления.

— Сейчас увидим. Помогите мне, сержант. Сержант, солидарный в душе со скептицизмом Джима, помог шефу наклонить тяжелую бочку. Оттуда вытекло немного грязной воды, а когда они наклонили ее сильнее, по дереву что-то заскользило.

— Приподнимите, — велел Ханнасайд.

Сержант подсунул руки под днище, наклонил, и в лужу с плеском упал револьвер тридцать восьмого калибра.

Джим охнул:

— Ничего себе!

— Иногда, мистер Кейн, спрятать улику на виду — самый правильный ход, — спокойно произнес Ханнасайд и поднял револьвер.

И тут как назло из-за угла со скучающим видом вышел Тимоти. При виде детективов он оживился.

— Что вы тут делаете? Что-нибудь нашли? Сержант, который как завороженный смотрел на револьвер в руке Ханнасайда, вздрогнул.

— Послушай, дорогой, иди отсюда и расскажи себе какой-нибудь анекдот. Мы заняты.

— Вы нашли пушку! — воскликнул Тимоти. — А что там за странная штуковина на конце ствола?

Сержант попытался оттеснить его в дом, но тот сопротивлялся.

— Ладно, Хемингуэй, — тихо произнес инспектор. — Пусть остается. Это не имеет значения.

Сержант отпустил Тимоти. Джим хмуро рассматривал револьвер.

— Ничего не понимаю. Это ведь глушитель?

— Он самый, — ответил Ханнасайд.

— Но в таком случае это не тот револьвер, который вы ищете. Он наделал много шума. Выстрел был слышен в холле.

— Да, очень странно, — произнес инспектор Ханнасайд.

Он сунул револьвер в карман и снова залез на кирпичную платформу, где стояла бочка. Пошарил рукой и спрыгнул вниз.

— Теперь я начинаю понимать.

Трое остальных вытянули шеи, чтобы посмотреть, что у него лежит на ладони.

— Бикфордов шнур! — воскликнул Джим.

— Боже, — пробормотал сержант, опускаясь на колени у платформы. — А вот еще кусок, шеф. Тут их полно.

— Примерно восемьдесят дюймов, — отозвался Ханнасайд, измеряя куски на глаз. — Время горения около трех минут. Они соскользнули сюда с… — он замолчал и осторожно ощупал скобу, крепящую водосточную трубу в стене, — с этой скобы. Вот здесь должен был находиться запал. — Инспектор посмотрел с улыбкой на Тимоти. — Если хочешь быть полезным, поищи, вдруг обнаружишь что-нибудь.

Комментариев (0)
×