Дороти Сэйерс - Сильный яд

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дороти Сэйерс - Сильный яд, Дороти Сэйерс . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Дороти Сэйерс - Сильный яд
Название: Сильный яд
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 294
Читать онлайн

Помощь проекту

Сильный яд читать книгу онлайн

Сильный яд - читать бесплатно онлайн , автор Дороти Сэйерс
1 ... 54 55 56 57 58 ... 60 ВПЕРЕД

— Невиновной, ваша честь.

— Очень хорошо. Подсудимая свободна и оправдана по всем пунктам. Следующее дело.

Так завершился сенсацией один из самых сенсационных процессов века.


Гарриет Вэйн, уже свободная, спустилась по ступеням и увидела ожидающих ее Эйлунд Прайс и Сильвию Марриот.

— Дорогая! — воскликнула Сильвия.

— Трижды ура! — крикнула Эйлунд.

Гарриет несколько рассеянно с ними поздоровалась.

— А где лорд Питер? — спросила она. — Я должна его поблагодарить.

— Не выйдет, — резко ответила Эйлунд. — Я видела, он укатил, как только зачитали вердикт.

— Да? — удивилась мисс Вэйн.

— Он к тебе зайдет, — сказала Сильвия.

— Не зайдет, — возразила Эйлунд.

— Почему? — спросила Сильвия.

— Слишком порядочный, — ответила Эйлунд.

— Боюсь, ты права, — сказала Гарриет.

— Мне он нравится, — заявила Эйлунд. — Нечего улыбаться. Правда нравится. Он не станет изображать из себя короля Кофетуа,[127] за что я снимаю перед ним шляпу. Если он тебе нужен, придется его позвать.

— Не собираюсь я его звать.

— Еще позовешь, — сказала Сильвия. — Я была права насчет того, кто убийца, и сейчас я тоже права.


В тот же вечер лорд Питер уехал в поместье герцога Денверского. Все семейство пребывало в крайнем волнении, и только вдовствующая герцогиня безмятежно вязала коврик, не обращая внимания на всеобщий ажиотаж.

— Послушай, Питер, — сказал герцог Денверский, — ты единственный способен повлиять на Мэри. Сделай же что-нибудь. Она собирается замуж за твоего друга полицейского.

— Знаю, — ответил Уимзи, — и что с того?

— Но ведь это абсурд, — сказал герцог.

— Ничего подобного, — возразил лорд Питер. — Чарльз один из лучших.

— Вполне вероятно, — сказал герцог. — Но не может ведь Мэри выйти за полицейского.

— А теперь ты меня послушай, — сказал Уимзи, взяв сестру под руку. — Оставьте Полли в покое. В начале расследования Чарльз ошибся, но ошибается он очень редко и в один прекрасный день станет большим человеком — он еще многого достигнет, не удивлюсь, если даже титул получит. А если хочешь с кем-нибудь поругаться, ругайся со мной.

— Господи! — воскликнул герцог Денверский. — Только не говори, что собрался жениться на служащей полиции.

— Не совсем, — ответил Уимзи. — Я собрался жениться на подсудимой.

— Что? — опешил герцог. — Боже мой, что ты сказал?

— Если только она согласится, — уточнил лорд Питер.


~

Dorothy L. Sayers

Strong Poison


Перевод с английского Марии Переясловой


This edition published by arrangement with David Higham Associates Ltd. and Synopsis Literary Agency


Составление серии и предисловие Александры Борисенко

Художественное оформление и макет Андрея Бондаренко

Иллюстрации Наташи Ледвидж Сэйерс, Дороти Л.


© The Trustees of Anthony Fleming deceased, 1935

© Natacha Ledwidge, иллюстрации

© M. Переяслова, перевод на русский язык, 2013

© А. Борисенко, предисловие, 2013

© А. Бондаренко, художественное оформление, макет, 2013

© Т. Руссита, карта, 2013

© ООО «Издательство ACT», 2013 Издательство CORPUS ®


Не только Скотленд-Ярд: ЧАСТНЫЙ СЫСК И ЧАСТНАЯ ЖИЗНЬ


История Питера Уимзи и Гарриет Бэйн рассказана в четырех романах и новелле:

«Сильный яд» (Strong Poison) — 1930

«Где будет труп…» [Have his Carcase) — 1932

«Возвращение в Оксфорд» (Gaudy Night) — 1935

«Медовый месяц в улье» (Busman’s Honeymoon) — 1937

«Толбойз» (Talboys) —1942


Кроме того, о семейной жизни Питера и Гарриет повествует неоконченный роман «Престолы, господства» [Thrones, Dominations), завершенный в 1998 году писательницей Джилл Пейтон Уолш, а также «Письма семейства Уимзи», которые Дороти Л. Сэйерс публиковала в годы Второй мировой войны, — на их основе Уолш написала роман «Презумпция смерти» [A Presumption of Death), изданный в 2002 году.

Джилл Пейтон Уолш продолжает писать романы о героях Дороти Л. Сэйерс — последний вышел в 2010 году и называется «Изумруды Аттенбери» [The Attenhury Emeralds).

Примечания

1

Перевод с англ. С. Маршака, с изменениями.

2

Титулование детей пэров в Великобритании.

3

Реальный судебный процесс, состоявшийся в 1920 году в Уэльсе. Одно из немногих дел, где обвинение в убийстве пало на юриста. Стряпчий Гарольд Гринвуд обвинялся в отравлении мышьяком своей жены. Гринвуд был оправдан за недостатком доказательств.

4

Цитата из главы XII «Алисы в Стране чудес» Л. Кэрролла. Перевод с англ. Н. Демуровой.

5

Часть знаменитого рекламного слогана пива «Гиннесс» (Guinness is Good for You), придуманного в 1929 году. В 1930-е годы Джон Гилрой и Дороти Л. Сэйерс создали серию рекламных плакатов с символом продукта — туканом. Кроме того, Дороти Сэйерс написала стихи с этим слоганом для рекламы «Гиннесса».

6

Анри Дезире Ландрю (1869–1922) — знаменитый серийный убийца, получивший прозвище Синяя Борода. В послевоенное время через объявления о знакомстве заманивал на свою виллу вдов, чьи расчлененные тела сжигал в печи. Осужден за убийство одиннадцати человек, гильотинирован.

7

Лорд Джордж Джеффрис (1645–1689) — английский государственный деятель, канцлер при Иакове II. С 1682 года возглавлял Высший королевский суд, известен жестокостью и пренебрежением законом. Процесс над участниками восстания Монмута получил название «кровавые ассизы»: смертный приговор был вынесен более чем тремстам подсудимым, более восьмисот было отправлено в колонии в качестве рабов.

8

Черная шапочка в английском суде надевается судьей для оглашения смертного приговора.

9

Уимзи вспоминает слова Гамлета, обращенные к Офелии, изменяя концовку фразы (цитируется в переводе М. Лозинского). Олд-Бей-ли — название центрального уголовного суда Англии и Уэльса, расположенного в Лондоне неподалеку от собора Св. Павла.

10

Возможно, герцогиня имеет в виду человека, которого Конан Дойл спас отложного обвинения. Джордж Эдалжи, британский юрист, индиец по происхождению, в 1903 году был осужден за убийство домашнего скота. Дело приобрело всемирную известность после того, как в 1907 году за Эдалжи вступился Артур Конан Дойл и доказал его невиновность.

11

Имеется в виду Оскар Слейтер, в 1908 году обвиненный в убийстве престарелой мисс Марион Гилкрист. Являлся единственным подозреваемым; несмотря на наличие алиби, был осужден, предположительно за порочный моральный облик (жил с любовницей-проституткой, был известен полиции как гангстер и сутенер). Смертный приговор был заменен пожизненным заключением; в конце концов помогла активная кампания в защиту Слейтера, развернутая в прессе Артуром Конан Дойлом, — спустя 18 лет после осуждения его освободили.

12

Строка из «Королевских идиллий» (1859–1885) Альфреда Теннисона — цикла баллад о короле Артуре и рыцарях Круглого стола. Перевод О. Чуминой (цитируется по факсимильному изданию книги 1903 года).

13

Несколько измененные строки старинной шотландской баллады, переработанной Робертом Бернсом, «О, горе, горе». В балладе девушка сокрушается о покинувшем ее возлюбленном; Уимзи цитирует предпоследнее четверостишие:

О, знать бы прежде, до первых ласк,
Что скроют солнце тысячи туч!
Я б сердце замкнула в златой ларец
И в темный омут бросила ключ.

Перевод Г. Ефремова.

14

Строка из главы XXII поэмы А. Теннисона «Мод», опубликованной в 1855 году. Перевод А. Федорова, с изменениями. На это произведение написано множество пародий, одна из которых принадлежит Л. Кэрроллу: в главе II «Алисы в Зазеркалье» беседа цветов является пародийной вариацией одной из строф той же XXII главы «Мод».

15

Цитируются строки из популярной в конце XIX — начале XX века комической оперы С. Гилберта и А. Салливана «Корабль Ее Величества „Фартук“» (1878):

Он добрый англичанин!
За это заявленье
Честь ему и одобренье:
Он добрый англичанин!
А ведь мог быть турком, русским,
Пруссаком, хмырем французским
Или даже итальянцем!
Или даже итальянцем!
Но презрел он все соблазны
Неанглийских наций разных…

16

1 ... 54 55 56 57 58 ... 60 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×