Рекс Стаут - Слишком много клиентов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Рекс Стаут - Слишком много клиентов, Рекс Стаут . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Рекс Стаут - Слишком много клиентов
Название: Слишком много клиентов
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 171
Читать онлайн

Помощь проекту

Слишком много клиентов читать книгу онлайн

Слишком много клиентов - читать бесплатно онлайн , автор Рекс Стаут
1 ... 4 5 6 7 8 ... 34 ВПЕРЕД

Я повернулся. Выгорело! Насчет фараона он, конечно, все уже твердо решил, но меня он не ждал, я застал его врасплох. Идиотом он не был и понимал, что даже если я не сумею ничего доказать, то все равно знаю достаточно, чтобы напустить закон на него и на дом.

Когда я повернулся, он схватил меня за рукав. Я обернулся и увидел, что желваки у него так и ходят. Тогда я спросил, не зло, а просто потому, что хотелось знать:

– Это вы его убили?

– Вы из полиции, – сказал он.

– Нет. Меня зовут Арчи Гудвин, я работаю на частного детектива по имени Ниро Вульф. Мы рассчитываем получить деньги за расследование этого дела, этим мы на жизнь зарабатываем. Скажу откровенно – мы бы сами хотели выяснить, зачем сюда приходил Йигер, а не оставлять это для полиции, но раз вы отказываетесь сотрудничать, мне придется кликнуть фараона. Это вы его убили?

Он повернулся и шагнул в прихожую. Я рванулся, вцепился ему в плечо и развернул к себе.

– Это вы его убили?

– У меня есть нож, – сказал он. – В этом доме я вправе его иметь.

– Еще бы. А у меня есть вот что, – я извлек «марли» из кобуры. – И к нему разрешение. Это не вы его убили?

– Нет. Я хочу советоваться с женой. Она лучше соображает. С женой и дочерью. Я хочу…

Футах в десяти дальше по коридору распахнулась дверь, и женский голос произнес:

– Мы здесь. Цезарь.

Высокая женщина с решительным лицом и властным видом шла к нам по коридору. Мария осталась в дверях. Перес начал быстро говорить на испанском, но жена его оборвала:

– Прекрати! Он решит, мы что-то скрываем. С американцами разговаривай по-английски. – Она уставилась на меня пронзительными черными глазами. – Мы вас слышали. Я этого ждала, но думала, что придет полиция. Мой муж – человек честный. Он не убивал мистера Йигера. Мы зовем его мистер Дом, потому что это его дом. Откуда вы знаете?

Я вернул «марли» в кобуру.

– Раз я знаю, миссис Перес, так ли уж важно – откуда?

– Нет, неважно. Глупый вопрос. Хорошо, спрашиваете вы.

– По мне, лучше услышать ответы вашего мужа. Это может занять какое-то время. У вас найдется комната, где можно посидеть?

– Я отвечу. Мы сидим с друзьями. Вы угрожали мужу пистолетом.

– Это я так! Ладно, если вам своих ног не жалко, мне моих – и подавно. Когда мистер Йигер пришел сюда в воскресенье?

– Я считала, вы знаете.

– Знаю. Я вас проверяю. Если будет много неверных ответов, попробую расспросить вашего мужа или это сделает полиция.

– Он пришел около семи.

– Пришел встретиться с вами, с вашим мужем или вашей дочерью?

Она злобно на меня поглядела.

– Нет.

– С кем он пришел встретиться?

– Не знаю. Мы не знаем.

– Попробуйте еще раз. Без глупостей. Я не намерен торчать тут весь день, выжимая из вас правду по капле.

От смерила меня взглядом.

– Вы бывали у него наверху?

– Вопросы, миссис Перес, задаю я. С кем он пришел встретиться?

– Мы не знаем, – она повернулась. – Уходи, Мария.

– Но, мама, я не…

– Ступай!

Мария отступила в комнату, закрыв дверь. Оно было и к лучшему – очень трудно заставить себя смотреть в одну сторону, когда взгляд притягивает в другую. Мать вернулась к нашему разговору.

– Он пришел около семи, постучал в дверь. В ту, – она показала на дверь, за которой скрылась Мария. – Поговорил с мужем, дал ему денег. Затем направился в прихожую к лифту. Мы не знаем, был у него кто наверху или подошел позже. Мы смотрели телевизор; если кто и вошел в дом и поднялся на лифте, мы бы все равно не услышали. Да и знать про это нам не положено. В двери на улице хороший замок. Так что вовсе не глупо, что мы не знаем, с кем он пришел встретиться.

– Где этот лифт?

– В задней части дома. В нем тоже замок.

– Вы спросили, бывал ли я наверху. А вы бывали?

– Конечно. Каждый день. Мы там убираем.

– Значит, у вас есть ключ. Давайте поднимемся. – И я тронулся с места. Она посмотрела на мужа, заколебалось, глянула на меня, открыла дверь, закрытую Марией, что-то сказала по-испански и проследовала в глубь прихожей. Перес двинулся следом, я замыкал цепочку. В дальнем конце прихожей, у задней стены, она вынула из кармана юбки ключ и вставила в скважину другого цилиндрового замка, который был врезан в металлическую дверцу. Дверца из алюминия или нержавеющей стали скользнула в сторону. Она совсем не сочеталась с прихожей, как впрочем, и сам лифт, обшитый внутри той же нержавейкой, с красными эмалевыми панелями на стенах. Он был небольшой, еще меньше, чем у Вульфа. Лифт плавно и неслышно поднялся, насколько я понял, прямо до верхнего этажа, дверца открылась, и мы вышли.

Когда Перес зажег свет, я вторично за последний час остолбенел. Мне довелось повидать немало комнат, с головой выдающих своих хозяев, но эта побивала все. Возможно, тут отчасти сказывался контраст между ней и кварталом, внешним обликом дома, помещениями внизу, однако такая комната выглядела бы необычно где угодно. Первое впечатление – шелк и кожа. Шелком, большей частью красным, но местами бледно-желтым, были обиты стены, потолок и кушетки. Кожа принадлежала девушкам и женщинам, чьи тела на фотографиях и картинах занимали добрую треть стен. Куда ни посмотри, всюду глаз упирался в обнаженную натуру. Бледно-желтый ковер от стены до стены был тоже шелковым или выглядел таковым. Комната была громадная, во всю длину дома и шириной в двадцать пять футов, причем совершенно без окон. Ближе к центру, спинкой вплотную к правой стороне, стояла кровать, занимавшая добрых восемь квадратных футов, накрытая бледно-желтым шелковым покрывалом. Жаль, что со мной не было Вульфа – желтый цвет у него любимый. Я принюхался. Воздух был сравнительно свежий, но с каким-то запахом. Кондиционер со встроенным ароматизатором.

Поверхностей, способных сохранить отпечатки пальцев, было немного: крышки двух столов, корпус телевизора, столик с телефоном.

– Вы убирали здесь после воскресенья? – спросил я миссис Перес.

– Да, вчера утром.

С этим было все ясно.

– Где тут выход на лестницу?

– Лестниц нету.

– Их снизу забили досками, – объяснил Перес.

– Попасть сюда можно только лифтом?

– Да.

– И давно это?

– Четыре года. С того времени, как он купил дом. Мы живем здесь два года.

– Он часто сюда приходил?

– Не знаем.

– Как же не знаете, когда каждый день убираетесь! Часто или нет?

– Может, раз в неделю, может, чаще.

Я обратился к Пересу:

– Почему вы его убили?

– Нет. – Он прищурил один глаз. – Я? Нет.

– Тогда кто?

– Не знаем, – ответила его жена.

Я пропустил ее слова мимо ушей.

– Вот что, – сказал я ему, – я очень не хочу сдавать вас полиции. Мы с мистером Вульфом предпочли бы сами вами заняться. Но если вы не расколетесь, выбора у нас не останется, а времени в обрез. Они поснимали отпечатки с брезента, под которым лежало тело. Я знаю, что его убили в этом доме. Если хоть один из отпечатков совпадет с вашим – тю-тю. Крышка. Раз его убили в этом доме, что-то вы должны знать. Что именно?

– Фелита? – обратился он к жене.

Она буравила меня своими проницательными черными глазами.

– Вы частный детектив, – произнесла она. – Вы сказали мужу, что этим зарабатываете себе на жизнь. Так мы вам платим. У нас есть деньги, немного. Сто долларов.

– За что вы хотите мне заплатить?

– Чтобы вы стали нашим сыщиком.

– И что я должен расследовать?

– Мы вам скажем. Деньги у нас внизу.

– Сперва я должен их заработать. Хорошо, я согласен быть вашим сыщиком, но в любую минуту могу перестать, например, если приду к выводу, что Йигера убили вы или ваш муж. Что вы намерены мне поручить?

– Мы хотим вашей помощи. Что вы сказали про отпечатки. Я говорила ему – надень перчатки, но он не слушал. Мы не знаем, откуда вам столько известно, но знаем, что с нами будет, если вы расскажете про этот дом в полиции. Мы не убивали мистера Дома. Мы не знаем, кто убил. Муж поднял его мертвое тело и положил в яму, потому что мы должны были так сделать. Когда он пришел вечером в воскресенье, он велел мужу в полночь сходить к «Мондору» и принести, что он заказал: икры, жареного фазана и еще что-то, – и когда муж поднялся с едой, он мертвый лежал на полу. – Она показала: – Вот здесь. Что нам было делать? Никто не знал, что он приходит в этот дом. Что было бы, позвони мы в полицию? Мы знали, что было бы. Поэтому мы сейчас вам платим, чтобы вы помогли нам. Может, даже больше, чем сто долларов. Вы будете знать…

Она резко обернулась. Из клетки лифта послышался шум – щелчок, затем слабый, еле слышный шорох движения. Перес сказал:

– Он пошел вниз. Там кто-то есть.

– Да, – согласился я. – Кто?

– Не знаем, – ответила миссис Перес.

– Значит, узнаем. Вы оба стойте там, где стоите. – Я вытащил «марли».

– Это полицейский, – сказал Перес.

– Нет, – возразила она. – Нет ключа. У него не могут быть ключи мистера Дома, мы их забрали.

– Замолчите, – приказал я. – Раз уж я ваш сыщик, делайте, как я скажу. Не двигайтесь и закройте рот.

1 ... 4 5 6 7 8 ... 34 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×