Найо Марш - Смерть после бала

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Найо Марш - Смерть после бала, Найо Марш . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Найо Марш - Смерть после бала
Название: Смерть после бала
Автор: Найо Марш
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 194
Читать онлайн

Помощь проекту

Смерть после бала читать книгу онлайн

Смерть после бала - читать бесплатно онлайн , автор Найо Марш
1 ... 5 6 7 8 9 ... 70 ВПЕРЕД

— Я очень рада, — повторила бедняжка.

Он заметил, что она не отводит взгляда от миссис Холкат-Хэккет, разговаривавшей с высоким гладко выбритым мужчиной с одутловатым лицом и тусклыми глазами, который стоял возле нее с видом собственника. Лорд Роберт пристально посмотрел на этого господина.

— Скажите, — сказал он, — кто это стоит рядом с нашей очаровательной хозяйкой?

Девушка вздрогнула и, по-прежнему не отрывая взгляда от миссис Холкат-Хэккет, ответила безжизненным тоном:

— Это капитан Уизерс.

«Ага! — подумал лорд Роберт. — Я так и предполагал». Вслух же он сказал:

— Уизерс? В таком случае, я с ним не знаком. Мне показалось, что я его знаю.

— О, — сказала девушка.

Она слегка повернула голову, и он увидел, как она бросила взгляд на генерала. «Как кролик, — мелькнуло у него в голове, — в точности как запуганный кролик». Генерал решительно направился к жене и капитану Уизерсу. Лорд Роберт с интересом стал наблюдать прелюбопытную сцену, которая разыгрывалась перед его глазами. Генерал свирепо посмотрел на капитана Уизерса, который улыбнулся, поклонился и отошел от них. Затем генерал что-то сказал жене, и на какое-то мгновение в ее глазах отразился ужас, который лорд Роберт перед этим заметил на лице ее протеже. Это длилось всего мгновение, затем они повернулись, чтобы поздороваться с вновь прибывшими гостями, среди которых лорд Роберт с радостью увидел леди Аллейн. Ее сопровождала худенькая девушка с копной каштановых волос и бровями вразлет, которые сразу же напомнили ему его друга Родерика. «Должно быть, его племянница», — решил он. Неожиданно девушка, стоявшая рядом с ним, пробормотала невнятное извинение и поспешила навстречу Саре Аллейн. Лорд Роберт допил свой коктейль, и ему тут же подали другой. Спустя несколько минут он уже стоял в окружении многочисленных знакомых и рассказывал какой-то новый анекдот. Конец истории потонул во всеобщем хохоте, лорд Роберт раскланялся и отправился на поиски леди Аллейн.

— Мой дорогой Банчи, — сказала она, — я так надеялась вас увидеть. Идите ко мне, давайте посплетничаем. Я чувствую себя как феникс.

— А выглядите вы как принцесса, — ответил он. — Почему мы так редко видимся? Куда вас проводить?

— Если здесь есть уголок, отведенный для бабушек, то я должна находиться там. Боже правый, как все кричат! Сколько вам лет, Банчи?

— Пятьдесят пять, дорогая.

— Мне шестьдесят пять. Вы не находите, что в последнее время все стали слишком шумными, или вы еще слишком желторотый юнец, чтобы так думать?

— Должен признать, я страшно люблю всякие приемы и вечеринки, но не могу не согласиться с тем, что теперешняя молодежь не отличается сдержанностью.

— Вот именно, — сказала леди Аллейн, устраиваясь в кресле. — Никакой сдержанности. Тем не менее я люблю молодежь. Как говорит Родерик, они не боятся довести свою мысль до конца. Мы позволяли себе такую роскошь лишь в уединении своей спальни, да еще просили прощения у Бога за это. Что вы думаете о Саре?

— Она просто очаровательна, — горячо заверил ее лорд Роберт.

— Милейшее создание. Кажется поразительно безучастной, даже небрежной, но в ней есть характер, и, мне кажется, она довольно хорошенькая, — сказала леди Аллейн. — С кем это она там разговаривает?

— С Бриджит О'Брайен и моим непутевым племянником.

— Так это дочь Ивлин Каррадос! Очень похожа на Пэдди, вы не находите?

— Она похожа на них обоих. Вы давно видели Ивлин?

— Мы вчера обедали у нее перед спектаклем. Что с ней происходит?

— А-а! — воскликнул лорд Роберт. — Вы тоже заметили? Вы очень умная женщина, дорогая.

— Она какая-то подавленная. Каррадос что, слишком суров с ней?

— Не совсем так. Он до ужаса напыщен, хотя, надо отдать ему должное, довольно терпелив. Но…

— Но здесь кроется что-то еще? Зачем вы встречались с моим сыном?

— О! — вырвалось у лорда Роберта. — Вы это о чем?

— Даже если бы вы хотели мне все рассказать, я бы вам не позволила. Уверяю вас, я совершенно нелюбопытна. — Леди Аллейн с большим достоинством произнесла эту заведомую ложь.

— Нет, вы только послушайте, кто это говорит!

— Я не понимаю, что вы этим хотите сказать, — величественно заявила леди Аллейн. — Но послушайте меня, Банчи. Меня очень беспокоят эти нервные женщины, которые все время настороже. Удивительно, — продолжала она, проводя рукой по лбу, чем напомнила лорду Роберту своего сына, — но выражение густо накрашенных глаз нашей хозяйки мне кажется очень похожим на выражение прелестных глаз Ивлин Каррадос. Или это мне коктейль ударил в голову?

— Коктейль, — твердо ответил лорд Роберт, — несомненно, ударил вам в голову.

— Дорогой Банчи, — пробормотала леди Аллейн. Их глаза встретились, и они понимающе улыбнулись.

Вечер продолжался. Казалось, что шум, дым, аромат цветов и запах алкоголя усиливаются с каждой минутой. Вокруг леди Аллейн стали собираться уставшие родительницы. Лорд Роберт остался сидеть рядом с ней и с удовольствием прислушивался к ее спокойному, холодному голосу, наблюдая при этом краем глаза за миссис Холкат-Хэккет. Очевидно, все гости уже прибыли. Она отошла от порога и направилась в зал. Это был очень удобный момент. Он повернулся и неожиданно столкнулся лицом к лицу с капитаном Уизерсом. Мгновение они молча смотрели друг на друга. Уизерс был очень высок, и лорду Роберту пришлось немного откинуть голову назад. Уизерс был статным и надменным, лорд Роберт — пухленьким и довольно комичным. Однако, как это ни странно, из них двоих он казался гораздо более внушительной фигурой, и под его пристальным взглядом капитан Уизерс воровато отвел глаза в сторону. Его грубое, но не лишенное известной привлекательности лицо побелело. Прошло несколько секунд, прежде чем он отважился заговорить.

— А… э… как поживаете? — с преувеличенной любезностью сказал он.

— Добрый вечер, — холодно ответил лорд Роберт и снова повернулся к леди Аллейн. Капитан Уизерс поспешил ретироваться.

— Бог мой, Банчи, — тихо сказала леди Аллейн, — я не могла себе представить, что вы можете кого-нибудь так осадить.

— А вы знаете, кто это такой?

— Нет.

— Это некий Морис Уизерс. Я знаю его еще по тем временам, когда служил в Министерстве иностранных дел.

— Он боится вас.

— Надеюсь, — сказал лорд Роберт. — Пойду выразить признательность нашей хозяйке за приятный вечер. Я был счастлив видеть вас. Может быть, как-нибудь поужинаем вместе? Вы и Родерик. Вы сможете выкроить время?

— Я так занята с Сарой. Я позвоню, хорошо? Если это можно будет как-нибудь устроить…

— Постарайтесь, прошу вас. Всего доброго, дорогая.

— До свидания, Банчи.

Он поклонился и стал пробираться сквозь толпу по направлению к миссис Холкат-Хэккет.

— Я надеялся, что мне удастся поговорить с вами перед отъездом, — сказал он. — Замечательный вечер.

Она пустила в ход все свое обаяние. С невольной жалостью он подумал, что ее манеры какие-то искусственные. Подделка, хотя довольно хорошая подделка. Она называла его «дорогой лорд Роберт», как великосветская дама в какой-нибудь старомодной комедии. Бедняжка тщетно пыталась избавиться от своего американского акцента, который, как он помнил, казался ему очаровательным в те дни, когда она была еще на сцене. Она спросила, часто ли он выезжает в свет, и он с лукавым блеском в глазах ответил, что время от времени посещает разные мероприятия.

— Вы не собираетесь на концерт в Констанс-стрит-холл в будущий четверг? — поинтересовался он. — Я жду его с нетерпением.

На ее лице появилось настороженное выражение, но она сразу же ответила, что да, она рассчитывает быть там.

— Будет выступать Сирмионский квартет, — продолжал лорд Роберт. — Они великолепны, вы не находите? Настоящие виртуозы.

Миссис Холкат-Хэккет заявила, что она обожает музыку, особенно классическую.

— Вот и отлично, — сказал лорд Роберт. — Надеюсь присоединиться к вам, если не возражаете. В наши дни не многие способны по-настоящему оценить Баха.

Миссис Холкат-Хэккет сказала, что она в восторге от Баха.

— Я хотел спросить вас кое о чем, — заговорщически начал лорд Роберт с видом человека, который не прочь немного посплетничать. — Я только что столкнулся с одним человеком, чье лицо мне показалось знакомым, но никак не могу вспомнить, кто это. Взгляните, тот, который сейчас разговаривает с девушкой в красном платье.

Неожиданно на ее щеках выступили красные пятна, и он подумал: «Бедняжка, это ее доконало».

Она спросила:

— Вы имеете в виду капитана Мориса Уизерса?

— Возможно. Хотя мне это имя ни о чем не говорит. У меня отвратительная память. Ну ладно, пожалуй, мне пора. Так, значит, я могу рассчитывать, что увижу вас в четверг? Еще раз благодарю вас за прекрасный вечер. До свидания.

1 ... 5 6 7 8 9 ... 70 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×