Эрл Гарднер - Дело об оборотной стороне медали

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эрл Гарднер - Дело об оборотной стороне медали, Эрл Гарднер . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Эрл Гарднер - Дело об оборотной стороне медали
Название: Дело об оборотной стороне медали
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 192
Читать онлайн

Помощь проекту

Дело об оборотной стороне медали читать книгу онлайн

Дело об оборотной стороне медали - читать бесплатно онлайн , автор Эрл Гарднер
1 ... 5 6 7 8 9 ... 36 ВПЕРЕД

Поднявшись на ноги, Холкомб расхохотался.

– Вы – адвокат Трэгга? Да, вы большой выдумщик, Мейсон. Зачем Трэггу адвокат? Вот вам он как раз очень кстати. Вы, между прочим, арестованы. Я вас сейчас доставлю в Управление.

– Сержант, – обратился к нему Мейсон, – вы арестовали меня, даже не сверив с вашим списком ни один номер из тех купюр, что забрали у меня из сейфа. Вы уверены, что это именно те деньги, которые вы искали?

– Вы арестованы, Мейсон, – безаппеляционно заявил сержант Холкомб.

– О, Господи! – прозвучал возглас сержанта Джонсона, заглянувшего в дверь кухни.

– Что там еще? – раздраженно спросил Холкомб.

– Труп мужчины лет тридцати. В спину воткнут большой кухонный нож. По самую рукоятку.

– Что?! – заорал Холкомб.

Он грубо оттолкнул Мейсона и бросился к тому месту, где стоял Джонсон.

Холкомб оглядел кухню, заметил початую бутылку, два стакана, остатки какой-то еды на столе.

– Мейсон! – крикнул он. – Кто этот человек?

– Может, вы меня еще и за его убийство арестуете? – язвительно спросил адвокат.

– Отвечайте на вопрос! – рявкнул Холкомб. – Вы знаете этого человека?

– Лично я никогда не встречал при жизни. Знаю со слов других, а именно лейтенанта Трэгга. Это его зять.

– Черт побери! – выругался Холкомб.

– Так, – сказал Джонсон, – значит, Трэгг привез сюда Мейсона специально, чтобы…

– Чтобы он помог ему выпутаться, – докончил Холкомб. – Никогда не думал, что вы друзья с лейтенантом, Мейсон. Ну ничего, в Сан-Квентине ваша дружба окрепнет еще больше.

– А почему вы решили, что мы с лейтенантом окажемся в Сан-Квентине? – поинтересовался Мейсон.

– Вы – за шантаж, он – за убийство.

– И то, и другое, требуется еще доказать, – усмехнулся адвокат. – Вы уверены, что его убил Трэгг?

– А кто же еще? Все в Управлении знают, как он любил своего зятя.

– Но это не основание считать, что…

– Молчите, Мейсон. Мне не нужны ваши комментарии. Кстати, сейчас я отвезу вас в Управление. Вернее, нет. Я останусь здесь и вызову подкрепление. Вас отвезет Джонсон.

Сержант Холкомб подошел к телефону, набрал номер Управления, вкратце описал ситуацию и попросил прислать еще людей, врача и фотографа.

– Вам здесь больше нечего делать, Мейсон. В ваших услугах, как адвоката, _м_ы_ не нуждаемся. К тому же, вам самому предъявлено обвинение. Я приду проведать вас в тюрьме, Мейсон. Джонсон, вези его в Управление. Оформи там все необходимые бумаги.

Мейсон с Джонсоном покинули дом лейтенанта Трэгга и сели в полицейскую машину.

– Господин адвокат, – начал было сержант Джонсон.

– Никаких комментариев, – сухо ответил Мейсон.

Они молча доехали до Управления. Перед зданием собралось множество корреспондентов. Замелькали вспышки, со всех сторон на Мейсона посыпались вопросы.

– Никаких комментариев, господа, – повторял адвокат. – Надеюсь, что в ближайшее время смогу ответить на все ваши вопросы.

Войдя в здание Управления, они сразу же столкнулись лицом к лицу с капитаном Карпетом. У того был обеспокоенный вид. Мейсону практически никогда до этого не доводилось сталкиваться с начальником Трэгга и Холкомба. Но события последних нескольких часов явно требовали личного участия капитана.

– Здравствуйте, мистер Мейсон, – кивнул капитан Карпет. – Я как раз дал указания дежурному немедленно проводить вас ко мне, как только вас сюда доставят.

– Очень рад встрече с вами, господин капитан, – ответил Мейсон. – Я, естественно, предпочту решать дела именно с вами.

– Спасибо, Джонсон, – повернулся Карпет к сержанту. – Дальше я сам.

Они поднялись в кабинет капитана на втором этаже. Карпет предложил кофе. Мужчины молча выпили по чашечке и закурили.

– Мы снимаем с вас обвинение, мистер Мейсон, – сообщил капитан Карпет. – Деньги будут немедленно вам возвращены. Произошла какая-то ошибка. Мы проверили номера купюр – ни один номер не совпадает. Кто-то явно хотел вас подставить. Сегодня утром к нам поступил анонимный звонок. Наверное, простое совпадение, что деньги у вас оказались именно в тех купюрах, что и требовал шантажист у Сюзанны Бакстон. Я могу спросить, откуда они у вас?

– Получил от клиента сегодня утром и пока еще не успел отнести в банк. У моей секретарши есть копия расписки, выданной клиенту.

– Вы можете назвать имя клиента?

– Господин капитан, вы же прекрасно знаете, что разговор с клиентом конфиденциален. Я не имею права пересказывать вам содержание нашей беседы. К тому же, раз это не те деньги, то мой клиент вообще не имеет никакого отношения к делу.

– Хорошо. По крайней мере, я официально сообщаю вам, что с вас обвинение снято и деньги будут вам возвращены.

– Прекрасно.

– Это не все, Мейсон.

– Я так и думал.

– Когда поступило сообщение о Трэгге, я… Даже не нахожу слов… Я знаю его более двадцати лет. Не могу поверить, что он убил своего зятя.

– Рад это слышать, господин капитан.

– Холкомб так не считает.

– Я думаю, что Холкомба вы тоже не первый день знаете, – заметил Мейсон.

Карпет усмехнулся в ответ.

– Я представляю лейтенанта Трэгга, – сказал Мейсон.

– Он лично просил вас об этом? – удивился капитан.

– Да. И заплатил аванс.

– То есть все официально? – уточнил Карпет.

– Да.

– Вы можете рассказать мне, что произошло?

Мейсон извиняюще улыбнулся.

– Конфиденциальное сообщение клиента адвокату? – спросил Карпет.

– Да.

– Окружной прокурор будет вынужден предъявить Трэггу обвинение в убийстве. Надеюсь, вы это понимаете?

– Естественно.

– Мейсон, я буду с вами откровенен. Я не верю, что Трэгг его убил. Я хорошо знаю Трэгга. Если я могу ему чем-то помочь, помочь вашей работе – я имею в виду по защите Трэгга – звоните в любое время дня и ночи. Я к вашим услугам.

– Спасибо.

– Я знаю вашу репутацию, мистер Мейсон. Обычно вы представляете тех, кто невиновен. Я делаю вывод, что вы считаете Трэгга не замешанным в этом убийстве.

Мейсон снова улыбнулся.

– Ладно, – вздохнул капитан. – Получите внизу ваши деньги. Всего хорошего. Звоните в любое время.

– Спасибо, господин капитан. Всего хорошего.

Как только Мейсон вышел из здания, его окружили репортеры, опять защелкали вспышки.

– С вас сняли обвинение, господин адвокат?

– Почему на вас в самом начале пало подозрение?

– Сержант Холкомб заявлял нам, что вы шантажировали свою бывшую клиентку.

– Произошла ошибка, господа, – спокойным тоном заговорил Мейсон. – В полицию поступил анонимный звонок о том, что у меня находятся деньги, переданные шантажисту. Полиция, естественно, была вынуждена проверить. Да, у меня в сейфе лежали деньги именно в таких купюрах, как выплачивались шантажисту. Сейчас в Управлении полиции сверили номера. Ни один не совпал.

– Значит, кто-то хотел вас подставить?

– За годы адвокатской практики у меня, наверное, накопилось немало врагов.

– А почему у вас в сейфе лежала такая сумма наличными? Разве вы не обязаны сдавать деньги в банк?

– Я просто не успел этого сделать. Я получил их от клиента сегодня утром. Я и мои сотрудники напряженно работаем, и ни у кого еще не было времени сходить в банк. До конца дня мы их обязательно туда положим.

– Назовите имя клиента, который заплатил их вам?

– Его имя не имеет к делу никакого отношения.

– По какому делу он вас нанял?

– Никаких комментариев. Сообщение клиента, сделанные адвокату, конфиденциальны.

– Мистер Мейсон…

– Это все, господа. Мне нужно работать. Надеюсь, что сказанного мной достаточно для ваших отчетов. Спасибо.

6

Мейсон открыл своим ключом выходящую в коридор дверь кабинета.

– Слава Богу! – воскликнула Делла Стрит.

На ее лице выражалось недовольство, она явно нервничала.

– Все в порядке, Делла, – постарался успокоить ее адвокат. – По крайней мере, со мной все в порядке.

– А с кем нет?

– С лейтенантом Трэггом. Он теперь наш клиент.

– Трэгг – наш клиент? – в недоумении переспросила Делла Стрит.

– Да. Я представляю его в деле по обвинению в убийстве его собственного зятя.

– Что?!

Мейсон кивнул.

– Он невиновен, Делла.

– Ты это говоришь обо всех своих клиентах.

– А ты помнишь хоть одного виновного?

– Другие не были полицейскими.

– Ну какое это имеет значение! Вернее, имеет, но не в том смысле, что подразумевала ты. Видимо, у нас с Трэггом есть общий враг. Остались пустяки – выяснить кто именно. Трэгга стараются подставить точно так же, как меня в прошлый раз.

– Что ты хочешь сказать?

– Зятя убили ножом – кухонным ножом Трэгга. На нем явно есть отпечатки пальцев Трэгга. Почерк один и тот же, помнишь накладки на том ноже? На кухонном ноже я заметил едва различимые отметины, где крепились накладки. Вот пятьдесят долларов, оформи их, как аванс от Трэгга. И позвони Полу, попроси его зайти к нам. У меня для него много работы.

1 ... 5 6 7 8 9 ... 36 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×