Эрл Биггерс - Продолжает Чарли Чен

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эрл Биггерс - Продолжает Чарли Чен, Эрл Биггерс . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Эрл Биггерс - Продолжает Чарли Чен
Название: Продолжает Чарли Чен
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 251
Читать онлайн

Помощь проекту

Продолжает Чарли Чен читать книгу онлайн

Продолжает Чарли Чен - читать бесплатно онлайн , автор Эрл Биггерс
1 ... 6 7 8 9 10 ... 43 ВПЕРЕД

— Вот и отлично, — перебил его Дафф. — А то я как раз не знал, с кого начать. Ваше имя?

— Норман Фенуик. — В устах мужчины это звучало как «финик».

— Простите? Будьте добры, по буквам!

— Ф-Е-Н-У-И-К. Обычная английская фамилия, или не слышали?

— Вы англичанин?

— По происхождению — да. Мои предки прибыли в Массачусетс в тысяча шестьсот пятидесятом году. После революции они решили остаться верными своей второй родине.

— Не думаю, что это имеет какое-либо отношение к событиям минувшей ночи, — невесело улыбнулся Дафф. — Вы путешествуете в одиночку?

— Нет. С сестрой, — он указал на неприметную седую женщину рядом. — Мисс Лора Фенуик.

Дафф записал.

— Знаете ли вы или ваша сестра что-либо касающееся этого дела?

Фенуик снова вскочил на ноги.

— Милейший, это что за намеки?

— Да успокойтесь вы, — махнул рукой Дафф. — У меня нет времени на всякую театральщину. Повторяю вопрос: вы слышали, видели, либо знаете что-то такое, что может быть связано с убийством?

— Нет. Это в равной степени относится и к моей сестре.

— Вы уже выходили сегодня утром из отеля?

— Немного прогулялись по центру. Последний взгляд на Лондон. Раз уж мы происходим от британцев, то…

— Ясно. Благодарю вас.

— Минуточку, инспектор! Мы хотим немедленно прекратить наш тур. Немедленно! Я не намерен иметь что-либо общее с…

— Я уже сказал, что в любом случае вам придется, остаться в отеле. Это решено.

— Возмутительно! Я обращусь к нашему послу! Он старый приятель моего дяди и, конечно, не допустит…

— Разумеется, обратитесь. Кто следующий? Мисс Памела… Но с вами я уже побеседовал. И с миссис Спайсер тоже. А вы — с кем имею честь?

— Стюарт Вивиан из Дель Монте, штат Калифорния, — неторопливо ответил загорелый худой мужчина, которого можно было бы назвать красивым, если бы не глубокий шрам поперек лба. — Я полностью разделяю возмущение мистера Фенуика. На каком основании вы ограничиваете из-за этого убийства нашу свободу? Убитый был для меня совершенно чужим человеком, я с ним даже не заговорил ни разу. Я и остальных-то не знаю, — добавил он, оглядывая салон.

— С одним исключением, — напомнил Дафф.

— С каким это? А, ну, это очевидно… С миссис Спайсер мы уже давно знакомы.

— И давно запланировали это путешествие?

— Что за наглость! — воскликнула женщина.

— Вы переходите все границы! — со злостью поддержал ее Вивиан, но тут же взял себя в руки. — Мы оказались в этой поездке вместе по чистой случайности. Я не видел миссис Спайсер около года, и когда в Нью-Йорке я узнал, что она тоже находится в группе доктора Лофтона, это было для меня полнейшей неожиданностью.

— Естественно, — добродушно согласился Дафф. — И об убийстве вам ничего не известно?

— А откуда бы это могло быть мне известным?

— Вы выходили из отеля сегодня утром?

— Да, пошел прогуляться. Заодно хотел купить рубашку у Берлингтон Аркейдс.

— А какие-либо другие покупки вы делали?

— Нет.

— Чем вы занимаетесь?

— Время от времени играю в поло.

— И свой шрам вы, конечно, заполучили во время игры?

— Да. Неудачно упал несколько лет тому назад.

Дафф обернулся к следующему туристу.

— Мистер Хонивуд, к вам у меня только один вопрос.

— Слушаю, инспектор, — рука Хонивуда, державшая сигарету, заметно дрожала.

— Покидали вы сегодня отель?

— Я? Нет-нет, я никуда не выходил. Сразу после завтрака спустился сюда и просматривал старые экземпляры «Нью-Йорк Трибьюн».

— Спасибо. Теперь вы, — взгляд Даффа остановился на мужчине средних лет с ястребиным носом и на редкость маленькими глазками. Он был хорошо одет и свободно держался, но что-то неуловимо выделяло его из всей группы.

— Капитан Роналд Кин, — представился он.

— Военный? — удивился Дафф.

— Ну, в общем… да.

— Разумеется, военный, — вмешалась Памела Поттер, — капитан Кин говорил мне, что служил в британской армии, в составе ее войск, размещенных в Южной Африке.

— Это действительно так? — голос Даффа был полон сомнения.

— Не совсем… — заколебался Кин. — Возможно, на судне я несколько романтизировал ситуацию. Знаете, когда человек попадает в новую компанию…

— Знаю, — кивнул Дафф. — В таких ситуациях хочется произвести впечатление, не особо придерживаясь реальных фактов. Но в армии-то вы вообще служили?

Кин снова заколебался. Но вопросительный взгляд инспектора был слишком серьезен, чтобы далее «романтизировать ситуацию».

— Нет, — признался он. — Капитан это, так сказать, скорее почетный титул, но, конечно, это не означает, что…

— Чем вы занимаетесь?

— Сейчас у меня нет постоянного занятия. Но я был… э-ээ… я был инженером.

— Как вы оказались в группе мистера Лофтона?

— Да так же, как и все. Просто хотел получить удовольствие от путешествия.

— Надеюсь, что вы уже начали его получать. Что вы знаете о событиях этой ночи?

— Абсолютно ничего.

— Полагаю, что и вы не отказали себе в удовольствии утренней прогулки?

— Это была не совсем прогулка. Я получил деньги по чеку в банке «Америкен Экспресс».

— Вот как? — наклонился вперед Лофтон. — А между тем, я всем предлагал перед поездкой воспользоваться чеками нашего туристского бюро!

— А я предпочитаю «Америкен Экспресс», — возразил Кин. — Это что, запрещено?

— Нет, но я полагал, что мы вправе рассчитывать на лояльность наших клиентов, — в голосе Лофтона звучала обида, однако Дафф уже обернулся к мужчине, сидевшему в углу салона.

— Вы у меня последний. Ваше имя? Занятие?

— Джон Росс, — ответил мужчина. В руке у него была тяжелая трость, похлопывавшая по неподвижно вытянутой ноге. — Делаю деньги на лесном бизнесе в Такоме, штат Вашингтон. Мечтал о таком путешествии давно, но мне и в голову не приходило, что оно может так начаться. Моя жизнь — это открытая книга, инспектор. Только намекните, и я прочту вам любую ее страницу.

— Вы, если не ошибаюсь, шотландец?

— Да. От нашего «рррр» не избавишься до самой смерти, — усмехнулся Росс, — но в Штатах я провел почти всю сознательную жизнь. Вижу, что вы поглядываете на мою ногу. Раз уж вы взялись изучать наши шрамы и наши слабости, то могу признаться, что пару месяцев назад соскользнувший с пня ствол секвойи сломал мне ногу. Срослось чуть хуже, чем надеялся костоправ.

— Сочувствую. Вы знаете что-нибудь о событиях…

— К сожалению, ничего, инспектор. Ни в чем не могу помочь. Этот Дрейк был очень милым человеком. Мы довольно близко познакомились на трансатлантике, он мне искренне понравился.

— Этим утром, вероятно, и вы…

— Да, и я прогулялся. Туман, и все прочее. Лондон показался мне весьма занятным местечком. Такое перенести бы к нам на Тихий океан!

— Да, ваш климат нам бы пригодился, — поддержал эту идею Дафф.

— Вы, что же, бывали в наших краях? — заинтересовался Росс.

— Доводилось бывать, хотя и не слишком долго.

— Ну, и какие у вас впечатления?

— Об этом как-нибудь в другой раз, — улыбнулся Дафф, — сейчас у нас есть более важные темы для беседы. — Он встал и направился к двери. — Я вернусь через минуту. Прошу всех меня подождать.

Фенуик подошел в доктору Лофтону.

— Я требую немедленно вернуть уплаченные за поездку деньги!

— На каком основании? — вежливо спросил Лофтон.

— Неужели вы полагаете, что возможно продолжать тур после того, что произошло?! — возмущенный взгляд Фенуика, казалось, готов был просверлить толстые стекла его очков.

— Тур будет продолжен, — голос Лофтона стал еще более вежливым, — независимо от того, хотите вы присоединиться к нему или нет. Это ваше личное дело. Я работаю в туристском бизнесе уже много лет, и смею вас заверить, что покойники встречаются там не реже, чем в любом другом деле. Правда, со случаем насильственной смерти я встретился впервые. Это печально, но мои планы из-за этого не изменятся. Придется задержаться лишнюю пару дней в Лондоне — тоже печально, но и за это я не несу ответственности. Форс-мажорные обстоятельства предусматривались нашим контрактом: мы отвечаем лишь за то, что произошло по вине фирмы. В данном случае вины фирмы нет, поэтому вы в любую минуту можете покинуть группу, но денег вам не вернут.

— Это возмутительно! — крикнул Фенуик и обернулся к остальным. — Всем нам следует держаться сообща! Мы уведомим нашего посла!

Никто, однако, не поддержал его, и он, раздраженно фыркая, уселся на прежнее место. В сопровождении Эбена вернулся Дафф.

— Я попросил дежурившего этой ночью портье, — начал Дафф, — чтобы он помог мне в опознании человека, который примерно в два часа ночи потерял ориентировку, очутившись на чужом этаже. На том самом, где было совершено убийство.

Эбен по очереди оглядывал сидевших перед ним людей. Лофтон… Хонивуд… Росс… Вивиан… На лице Фенуика его взгляд не задержался и секунды, сразу скользнув дальше.

1 ... 6 7 8 9 10 ... 43 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×