Джозеф Гарбер - Бег по вертикали

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джозеф Гарбер - Бег по вертикали, Джозеф Гарбер . Жанр: Криминальный детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джозеф Гарбер - Бег по вертикали
Название: Бег по вертикали
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 261
Читать онлайн

Помощь проекту

Бег по вертикали читать книгу онлайн

Бег по вертикали - читать бесплатно онлайн , автор Джозеф Гарбер

Рэнсома развернуло. Его тело проехалось по шершавой гранитной облицовке стены. Дейва передернуло. Рэнсом же не вздрогнул.

— …подумали о мятеже. И я хочу, чтобы вы подумали о вашем воинском долге. Я полностью уверен, парни, что, если вы подумаете о долге, вы поступите уместно и разумно.

— Куропатка, еще пять футов — и остановитесь, — бросил в рацию Дейв.

— Вас понял.

Куропатка и другие, кто остался на крыше, обошлись с Рэнсомом без церемоний. Его лодыжки были крепко перетянуты кабелем. Ток крови остановился, и ноги Рэнсома приобрели уродливый фиолетовый оттенок. Руки Рэнсома были скручены за спиной. Кабель, обхватывающий его поперек туловища, был затянут с такой силой, что плоть выпирала между жилами кабеля. Рэнсому наверняка было больно, но он этого не выказывал. Такие люди, как Рэнсом, никогда этого не выказывают.

Дейв отступил от окна на шаг. В проеме показались обутые ноги Рэнсома. Потом — голые икры.

— Стоп! — скомандовал Дейв.

— Держим.

— Вы не рассчитали, мистер Эллиот, — хохотнул Рэнсом. — Им надо спустить меня еще на пару футов, а то вам будет неудобно сосать мне член.

Дейв пропустил его слова мимо ушей. Он потянулся, поймал левую ногу Рэнсома и развязал шнурки.

— Вы никак думаете, что я там прячу пулемет, мистер Эллиот?

Дейв стащил с Рэнсома правую туфлю и натянул на себя. Туфля подошла безукоризненно, как и левая. Дейв завязал шнурки.

— Пока вы наслаждаетесь вашим временным триумфом, позвольте вам заметить, что если вы думаете, будто поставили меня в неловкое положение, то вы ошибаетесь. И если вы думаете, что можете сломить меня, вы тоже ошибаетесь.

Дейв выпрямился. Он высунулся из окна и схватил Рэнсома за ногу, потом произнес в рацию:

— Куропатка, вы слышали, как Рэнсом описывал ситуацию, в которой я оказался?

В голосе Куропатки прозвучало легкое недоумение.

— Да, сэр. А почему вы спрашиваете?

— Вы все слышали?

— Да, сэр.

— Все про три стадии болезни. Сперва в крови, потом в телесных жидкостях, потом в дыхательной системе.

— Да, сэр. Я все это слышал.

— Вы уверены, что все поняли?

— Да, сэр.

— Вы знаете, что я сейчас нахожусь во второй стадии? Что болезнь может передаваться через мою кровь, мочу и слюну? Насчет питья из одного стакана, любовных укусов, поцелуев и всего такого прочего?

— Я все понял, сэр. А теперь можете вы мне объяснить, почему вы задаете все эти вопросы?

— Конечно, — отозвался Дейв. — Или лучше выгляните с края и посмотрите.

Дэвид Эллиот посмотрел в лицо своему врагу. Он больше не ненавидел этого человека. Если он что-то и испытывал к нему, так это легкое сочувствие.

Рэнсом ответил ему яростным взглядом.

Дейв улыбнулся. Как ни странно, это была искренняя улыбка, теплая и по-своему дружелюбная.

В глазах Рэнсома горела почти физически ощутимая ненависть.

— Ну валяй, действуй, Эллиот. Давай, не тормози. Я жду не дождусь, когда же я узнаю, что за извращенное дерьмо у тебя на уме.

Улыбка Дейва сделалась шире. Он повысил голос, чтобы его услышали люди на крыше.

— Что у меня на уме, приятель? Поцелуи — вот что у меня на уме. Только и всего. Всего лишь поцелуи и немного любовных укусов.


Когда Дэвид Эллиот спустил Марджи Коэн из разбитого окна на втором этаже, сверху несся отдаленный, но явственно слышимый, исполненный ужаса вой Рэнсома.

Он так и продолжал звучать, когда они пустились бежать навстречу рассвету.

Эпилог

Спи; коли жизнь была к тебе добра —
Благодари; прости — коль беспощадна.
Прощать и благодарствовать — отрадно…

Элджернон Чарльз Суинберн. Ave atque Vale (Перевод С. Лихачевой)

Одинокий мужчина верхом на лошади.

Его зовут Дэвид Эллиот. Он долговяз и темноволос; лицо его еще не побелело под натиском завершающей стадии болезни.

Эта поездка — его последнее путешествие. В конце пути — он знает это — его ожидает смерть.

Глаза у него карие, и они могли бы показаться серьезными, если бы не улыбка, таящаяся в уголках.

Он знает, что умрет в одиночестве, и примирился с этой неизбежностью. Осень близко, и зима не за горами. Его тело не найдут до нового прихода лета.

Этим знанием и объясняется — отчасти — его улыбка. Микробу, что вскоре вступит в третью, смертоносную стадию, требуется живой носитель. И потому, умирая вдали от людей, он убьет то, что убивает его.

Есть и другие причины, по которым он улыбается, но это личное.

Сегодня он находится в двух с лишним сотнях миль от Сан-Франциско, в горах Сьерры. Вчера он пересек перевал и взял коня у человека с дубленой кожей, не постаревшего, похоже, ни на год с тех пор, как Дейв видел его в последний раз.

Дейв дал ему денег и пачку писем. Письма были адресованы в частный дом в Саттон-плейс, в фирму, расположенную в Базеле, в студенческое общежитие Колумбийского университета и на ранчо в Колорадо. Человек пересчитал деньги, на дубленом лице появилась улыбка; он сунул письма в карман рубашки и пообещал не отправлять их до первого снега.

Теперь Дэвид Эллиот едет на запад, в горы, вверх по каменистому склону, к маленькой долине, в которой он бывал лишь однажды и которую не забывал никогда. Здесь нет тропы, но он знает, куда нужно ехать. Каждая пядь пути — гранит, серый с черными прожилками — свежа в его памяти, как будто он проехал тут вчера.

Он небрит. Его щеки, подбородок и верхняя губа покрыты трехдневной щетиной. Дейву хотелось бы, чтобы она росла побыстрее. Хорошо бы, чтобы под конец у него были усы.

Дейв вытаскивает из кармана платок. Он приподнимает шляпу с обвислыми полями и утирает пот со лба. Он знает, сколько ему еще осталось до того места, куда он стремится. Всего лишь час пути.

Он добирается туда почти на закате. Воздух пронизан золотистым светом. Дейв преодолевает небольшой холм, смотрит вниз — и у него перехватывает дыхание. Красота такая — чуть сердце не останавливается. В центре долины расположено маленькое зеленое озеро, зеленое, словно изумруд, зеленее зеленой бутылки, — озеро, о котором Дейв помнил всю жизнь, как помнил и мягкие вечерние тени, пересекающие его. Все вокруг недвижно. И да, воздух пьянит, словно вино.

Этот миг был лучшим в его жизни, лучшим, что только можно испытать. Дейв понимает, что он — единственный, кому даровано пережить его дважды. И осознание этого наполняет его сердце радостью.


ОСОБАЯ КОНСУЛЬТАЦИОННАЯ ГРУППА, Инк.


В ответ на запрос 04-95-27ОСТ


Отдел управления проектами

Абонентский ящик 172, ЛФМДУСА 20817


КОМУ: Насчет рассылки, по факсу

ОТ КОГО: Администратор проекта, проект 79-1-18

ТЕМА: Текущее состояние дел


Настоящим отдел уведомляет, что:

1. Новые испытания показали, что жизнеспособность микроба 138.12.b зависит от насыщенности крови носителя кислородом. Понижение эффективности микроба описывается как функция формулы f(x)=-2.17Е + 5*ln(x) + 4,71Е + 5, где х — атмосферное давление в миллибарах. Микроб 138.12.b впадает в состояние покоя на высоте 4200 футов ± 5 % над уровнем моря. Стопроцентная гибель микробов происходит на высоте 6800 футов ± 5 %. Отдел исследования и разработки подчеркивает, что эти результаты оказались совершенно непредвиденными и приносит извинения за беспокойство, которое могло произойти в результате этой оплошности. Отдел также подчеркивает, что на высоте ниже 2000 футов ± 5 % эффективность микроба сохраняется в установленных параметрах.

2. Расследование установило. что объект ЭЛЛИОТ Дэвид Перри добрался до стоянки у горы Эксельсиор. штат Калифорния (38°07′ северной широты, 118°5З' западной долготы), 29 сентября сего года. Согласно картам Американского картографического общества, данная стоянка расположена на высоте 9434 фута над уровнем моря. Соответственно на данный момент объект ЭЛЛИОТ с высокой степенью вероятности здоров. Сведений касательно дальнейших перемещений и нынешнего местонахождения объекта ЭЛЛИОТ на текущий момент не имеется.

3. Объект КРЮТЕР Джон Джеймс, полковник армии США в отставке, покинул свою фирму, расположенную в Базеле, Швейцария, 14 октября сего года. Сведений касательно дальнейших перемещений и нынешнего местонахождения объекта КРЮТЕР на текущий момент не имеется.

4. По данным Службы регистрации, объект КОЭН Мэриголд Филдс выехала в Швейцарию 28 сентября сего года. Объект КОЭН проживала в гостинице «Меркурий» в Люцерне, Швейцария, до 14 октября сего года. Сведений касательно дальнейших перемещений и нынешнего местонахождения объекта КОЭН на текущий момент не имеется.

5. Настоящим отдел оценивает вероятность карательных инициатив со стороны объекта ЭЛЛИОТ, предположительно в сотрудничестве с объектом КРЮТЕР, как превышающую допустимый уровень риска. Всем сотрудникам, кого это касается, — готовность номер три.

Комментариев (0)
×