Жан-Мишель Шарлье - Преступный синдикат

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Жан-Мишель Шарлье - Преступный синдикат, Жан-Мишель Шарлье . Жанр: Криминальный детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Жан-Мишель Шарлье - Преступный синдикат
Название: Преступный синдикат
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 160
Читать онлайн

Помощь проекту

Преступный синдикат читать книгу онлайн

Преступный синдикат - читать бесплатно онлайн , автор Жан-Мишель Шарлье

16

«U. S. News and World Report», November 1, 1982, p. 40.

17

«Новая программа Компартии США».– «США: экономика, политика, идеология», 1970, № 11, с. 84.

18

Место хранения золотого запаса США, – Прим. ред.

19

Название штаб-квартиры политической организации демократической партии в Нью-Йорке, обладающей столь же сомнительной репутацией, сколь и большим влиянием.

20

Это «ласковое» прозвище было дано Сигелу его другом детства М. после одного из их первых «дел», когда, выстрелив из двух револьверов, Сигел убил двух человек. В день его «боевого крещения» Багси было… четырнадцать лет!

21

Прозвища бандитов не полагалось произносить в их присутствии.

22

Фрэнки Доленаро действительно стал чемпионом мира.

23

Жаргонное выражение, обозначавшее банкноты по тысяче долларов с портретами первого президента США.

24

Между Мэдисон-сквер и Парк-авеню Бенджамин Сигел занимал целый этаж из пяти роскошных квартир. В одной он жил сам, а другие держал для своих людей, оборудовав многочисленные конторы. Лифт поднимал прямо в холл, огороженный пуленепробиваемыми стеклами, где постоянно дежурили пять лучших «курков», которые мгновенно могли превратить любого, кто появлялся здесь, в клиента для похоронного бюро.

25

Нам хотелось бы подчеркнуть (в этом, как представляется, есть необходимость), что все мельчайшие подробности, приводимые в этой главе, какими бы необычными они ни выглядели, тщательно проверены и изложены с большой точностью. Реальность здесь с избытком компенсирует недостаток воображения.

26

Пармезан – сорт сыра. – Прим. перев.

27

Итальянский суп с рисом и овощами. – Прим. перев.

28

Во время первой мировой войны он был награжден крестом «За боевые заслуги». Как-то во время прогулки верхом лошадь сбросила его и он погиб.

29

Нападение чрезвычайно подействовало на Джо Айелло, который впоследствии отказался от мысли покушаться на жизнь Капоне. Напротив, Капоне не оставлял надежды разделаться с ним. Напуганный образовавшейся вокруг него из-за отступничества подручных пустотой, Джо решил бежать в ночь на 23 октября 1930 года в Браунвилл (штат Техас). С билетом на поезд в кармане он вышел от одного из своих друзей, жившего на 15-й Норт-Кальмэн-авеню, когда из окна второго этажа расположенного напротив здания автоматчики открыли по нему огонь. Получив 59 пуль, которые весили чуть больше килограмма, он замертво упал прямо у входной двери. Немногим позже Аль Капоне свел счеты и с Домиником Айелло. В конце концов президентом союза стал Фил Д'Андреа, телохранитель Капоне, переживший всех противников, успевших сложить свои головы на пути к этому посту.

30

Еще до создания «генеральных штатов» преступности Аль Капоне встретил, возможно случайно, Мозеса Анненберга (он же Макс), руководившего в Чикаго службой распространения газет, иными словами, все водители автомобильной фирмы «Диффюжен пресс» и заведующие складами хранения газет были у него в руках. Например, в 1928 году «Трибюн» переживала большие трудности. Анненберг уже приобрел такую власть, что газетный магнат Уильям Рандольф Херст вынужден был пойти на соглашение с ним, для того чтобы продажа его изданий оставалась на определенном уровне. Макс распространил свое влияние почти на весь город, начиная с контроля за работой разносчиков газет (подростков, выкрикивающих названия газет и продающих их на улице) вплоть до киосков, расположенных в наиболее оживленных точках города. Возможно, Макс слышал о конгрессе в Атлантик-Сити, но его туда не пригласили. Капоне, рассказав о своей встрече участникам конгресса, содействовал началу переговоров о внедрении оригинальной идеи Анненберга – установлении по всей стране телеграфной сети, предназначенной для передачи участвующим в тотализаторе на скачках зарегистрированных ставок и официальных результатов. Идея привела в восторг одного из участников конгресса, Фрэнка Эриксона, которому и предложили усовершенствовать систему. Это удалось, поскольку в Атлантик-Сити уже была достигнута договоренность о распределении доходов и расходов между букмекерами, контролируемыми преступным синдикатом на национальном уровне. Эриксон приблизил к себе, обласкал и сделал своей правой рукой Анненберга. состояние которого быстро достигло внушительных размеров.

31

Капоне долгое время пользовался именем Аль Браун, которое ему больше нравилось, так как звучало чисто поамерикански.

32

Сицилийская вечерня – избиение французов в 1282 году сицилийцами, возмущенными жестоким правлением короля Карла Анжуйского в Сицилии. Поводом послужили оскорбления, нанесенные французами в Палермо женщинам, шедшим к вечерне. – Прим. ред.

33

Однако в Леркара-Фридди, где мы интересовались некоторыми деталями, в Сицилии, в американских семьях мафии его по-прежнему называют Сальваторе Луканиа.

34

УАСП (White Anglo-Saxon Protestant) – собирательное понятие, обозначающее белых протестантов англосаксонского происхождения. Эти потомки первых поселенцев всерьез считали себя элитой Соединенных Штатов Америки, рассматривая остальных граждан чуть ли не как «неприкасаемых».

35

Антипакто – вид закуски; ласанье – особый сорт лапши; горгонзола – сыр типа рокфор; капучино – крепкий кофе с молоком. – Прим. перев.

36

Клоб – карточная игра, пользовавшаяся большим успехом у гангстеров.

37

С этих пор Чиро Терранова был приговорен. Мафия ободрала Короля артишоков как липку, хотя, оставаясь хозяином Бронкса, он после этого не раз демонстрировал смелость. За минуту слабости ему пришлось дорого заплатить. Мафиози изводили его безжалостными издевками.

38

«Я пел, вы не прогневайтесь» – строка из басни Жана де Лафонтена «Стрекоза и муравей». – Прим. перев.

39

Тарпейская скала – в Древнем Риме отвесный утес с западной стороны Капитолийского холма, откуда сбрасывали осужденных на смерть государственных преступников. – Прим. перев.

40

Район Нью-Йорка, где проживают иммигранты, и в частности выходцы из Италии. – Прим перев.

41

В последующем это привело к крупному скандалу. Когда пришедший на смену Рузвельту в 1945 году Гарри Трумэн обосновался в Белом доме, он приблизил к себе в качестве главного советника генерал-майора Гарри Оуэна, близкого друга Уильяма Гелиса (он же Золотой грек). Мэр Нового Орлеана Роберт Фуэстри представил Гелиса Фрэнку Костелло, которому Гелис дал согласие стать поручителем кредита в триста пятьдесят тысяч долларов для приобретения «Уитли компани». В результате разоблачения акционеры фирмы узнали, что настоящим хозяином является Костелло. После этого распространили слух, что сделка расторгнута. Но на деле этого не произошло. В 1949 году сенатор Джозеф Маккарти обрушился на генерала, обвиняя его в том, что тот злоупотреблял своим положением в Белом доме во времена президента Рузвельта, поставляя зерно фирме «Уитли компани», тогда как в стране его не хватало. Маккарти доказал, что «Уитли» принадлежала на самом деле Гелису, Гейлу и Костелло. Гарри Трумэн был вынужден отделаться от своего советника, обвиненного во взяточничестве.

42

Fiorello – в переводе с итальянского означает «цветочек». Это именно в память о Ла Гардиа известный саксофонист Сидней Бишет сочинил спустя тридцать лет мелодию, обошедшую весь мир, – «Цветочек».

43

Зимородок – птица, питающаяся рыбой, – Прим. перев.

44

В последующем, перед комиссией Кефовера в 1951 году, Фрэнк Костелло вынужден был заявить, что сенатор Лонг попросил его установить автоматы на условии, что процентные отчисления будут полностью направляться в пользу бедняков Нового Орлеана. Передавали деньги, конечно, только «бедным»…

45

Естественно, компания, которой поручили вести строительство нового моста, принадлежала Хыо Лонгу.

46

Может сложиться мнение, что Фиорелло Ла Гардиа представлял собой образец неподкупности. Мы в этом не очень уверены. Так, трудно объяснить, каким образом Фрэнку Костелло в течение тех двенадцати лет, что Ла Гардиа находился на посту мэра, удавалось неограниченно заправлять делами в клубе «Рипабликен хорес гардинг» на Ленсингтонавеню, который был клубом Ла Гардиа. Протекцию ему обеспечивал Вито Маркантонио, известный мафиозо из семьи Томми Луччезе, одного из пяти главарей. Он был полностью предан Чарли Лаки и Фрэнку Костелло. Там запросто проигрывались миллионы, и мы располагаем доказательствами того, что Вито Маркантонио, избранный депутатом от Гарлема, пользовался поддержкой Ла Гардиа.

Комментариев (0)
×