Роберт Ладлэм - Круг Матарезе

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Роберт Ладлэм - Круг Матарезе, Роберт Ладлэм . Жанр: Шпионский детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Роберт Ладлэм - Круг Матарезе
Название: Круг Матарезе
Издательство: -
ISBN: -
Год: неизвестен
Дата добавления: 8 март 2020
Количество просмотров: 260
Читать онлайн

Помощь проекту

Круг Матарезе читать книгу онлайн

Круг Матарезе - читать бесплатно онлайн , автор Роберт Ладлэм

- Матарезе решили сделать своей резиденцией Эпплетон-Холл? Они действовали через Джошуа Эпплетона II? - придумал очередной вопрос Брэй, оттягивая время.

- Америка очень развитая страна. По всем соображениям логики она подходила для молодого человека в самом начале его пути. Я думаю, что мы достаточно обсудили все это.

Началось! Уинтроп рванулся из кресла всем телом, его руки ухватились за пистолет в руках Стенли. Уинтроп повис на руках, держась за пистолет и поворачивая его, изо всех сил оттягивая вниз.

Раздался выстрел. Брэй воспользовался суматохой, выхватил свой пистолет, целясь в шофера. Тело Уинтропа дернулось в воздухе и рухнуло на пол. В этот же момент Скофилд только раз нажал на спуск. Этого было достаточно - Стенли упал.

- Не подходите к столу! - прокричал Брэй старику.

- Но ведь вас должны были обыскать! Это невозможно. Где вы взяли?..

- У человека, лучше которого не найти, ибо такого не сыщет ни один ваш компьютер! - гордо ответил Брэй, глядя на мертвого Уинтропа.

- Вам никогда не выйти отсюда! Брэй рванулся вперед, схватил Гвидероне за горло и прижал его лицом к столу.

- Ты будешь делать то, что я тебе скажу, или я вышибу тебе глаза! - Он приставил ствол пистолета к правому виску Гвидероне.

- Не пытайся меня убить! - тоном приказа прошипел новый духовный отец Матарезе. - Ты не понимаешь, как много значит моя жизнь! Моя работа еще не закончена, я не могу умереть, не доведя свое дело до конца!

- Стоит продлить тебе жизнь на секунду, как ты тут же требуешь вторую. Делай, как я скажу! Сейчас я нажму на кнопку, на ту самую, которую ты нажимал совсем недавно, и ты отдашь приказ без дрожи в голосе и внятно, иначе тебе больше никогда не придется говорить. Ты должен будешь сказать: "Пришлите из зала охранника с автоматом". Я думаю, ты сумеешь произнести это правильно? - Он отпустил его и нажал кнопку.

- Пришлите охранника из зала заседаний. Того, который вооружен автоматом.

Скофилд обхватил шею Гвидероне и свободной рукой подтащил старика к шторке. Он откинул ее и сквозь стекло увидел, как мужчина подошел к охраннику и что-то сказал ему. Тот кивнул и направился к выходу.

- Перро ностро чиркуло, - прошептал Брэй. Он согнул руку старика в локте, сжимая ее словно тисками, затем резко рванул с поворотом, сокрушая шейные позвонки. Раздался тяжелый глухой звук, похожий на последний вздох огромного чудовища. Шея была сломана, глаза вывалились из орбит, Гвидероне был мертв.

Скофилд быстро пересек комнату по направлению к двери и прижался спиной к стене слева от дверной коробки. Дверь открылась. Первое, что он увидел, было оружие, следом, секундой позже, показалась фигура человека. Скофилд быстро захлопнул дверь за спиной у вошедшего, и обе его руки сомкнулись на горле охранника.

* * *

Дежурный полицейский смотрел сверху вниз на худую миловидную женщину, продолжая держать в руке синий конверт.

- Все в порядке, мадам. Вы его доставили, а я получил. О'кей.

- Нет, еще не все в порядке, - возразила та. - Мы все, жители Бостона, не можем оставаться в стороне, когда нарушаются наши права. В нашем городе практически не обеспечена никакая защита граждан от преступников, сержант... Витковски, - добавила она, прочитав табличку над столом дежурного. Сержант в этот момент уже вскрыл конверт и теперь просматривал лист желтой бумаги, вынырнувший оттуда. Вдруг резко выпрямился и включил сигнал тревоги. Через секунду комната заполнилась полицейскими, которые на ходу надевали бронежилеты.

- Взять ее! - скомандовал сержант. - Надеть на нее наручники! Заприте ее на оружейном складе. Из служебного кабинета вышел лейтенант.

- Черт возьми, в чем дело, сержант?

- Вы только взгляните на это! Лейтенант принялся читать текст, написанный очень четко и разборчиво.

- О Боже мой!

"Фашистским свиньям Бостона.

Смерть экономической тирании! Смерть Эпплетон-Холлу!

В тот момент, когда вы, свиньи, будете читать это, наши бомбы будут делать свое дело. Наши бригады смертников уже выведены на позиции, и они не выпустят никого из Эпплетон-Холла.

Всемирная армия борцов за освобождение и справедливость".

Лейтенант немедленно начал отдавать приказы:

- Гвидероне имеет в этом месте значительную охрану, но и мы должны добраться туда как можно скорее. Позвоните в Бруклин, пусть все патрульные машины выезжают в тот район. И соедините меня с Главным управлением! Я хочу попросить, чтобы они отправили туда свои лучшие наряды. Допросите эту женщину!

Скофилд протащил тело охранника через всю комнату и пристроил на полу за письменным столом Гвидероне.

Держа в руках автомат, он направился к драпировке. Поднял штору и взглянул на часы. До начала взрывов оставалось пятнадцать секунд. Он проверил оружие - магазин был полон. Он опять взглянул через стекло в зал заседаний. И увидел, что ситуация несколько изменилась. В зале появился конгрессмен! Глаза всех присутствующих были обращены к нему. От него словно исходила магнетическая сила. В конце концов, это можно понять: ведь перед ними будущий президент США, но он - один из них. Он был их частью.

Двенадцать секунд.

В этот момент из переговорного устройства на столе послышалось легкое потрескивание, и возбужденный голос сообщил:

- Мистер Гвидероне, мы должны прервать заседание! Только что мы получили сообщение из Бостона и известие от полиции Бруклина! Есть предположение, что готовится вооруженное нападение на Эпплетон-Холл. Они называют себя Всемирной армией борцов за освобождение и справедливость. Но в наших списках нет такой организации, сэр. Мы немного встревожены. Полиция хочет установить патрулирование в округе.

Две секунды.

Паника началась в зале заседаний. Все повскакивали с мест, кинулись собирать бумаги. Но причина этой паники была в ином: как они объяснят свое собственное присутствие здесь? Кто мог бы решиться на это?

Одна секунда.

Брэй услышал первый взрыв за стенами дома. Он прозвучал на значительном расстоянии, далеко за холмом, но был хорошо слышен. В ответ раздалась стрельба из автоматического оружия. Кто-то стрелял в том районе, где взорвалось. Паника внутри дома нарастала. Наследники Матарезе столпились почему-то на одном месте. Только теперь Скофилд догадался, что они делают. Они бросали бумаги в огонь камина.

Тогда он резко выбил стекло стволом автомата и открыл огонь.

Он очень хорошо знал свои мишени. Спусковой крючок упруго отдает в палец, выплевывая из черного отверстия поток пуль, сокрушающих все на своем пути.

Упал генерал. Указка в его руке показывала теперь на какую-то точку в пространстве. Государственный секретарь накрыл собой стол: Скофилд снес ему половину головы. Директор ЦРУ бросился к двери, таща за собой председателя Совета безопасности. Брэй остановил их обоих, у одного больше не было головы.

Но где же он? Один из всех, кто здесь находился, должен быть найден во что бы то ни стало!

Вот где он!

Конгрессмен согнулся, пристроившись за столом заседаний. Скофилд нажал на спуск. Конгрессмен упал на спину, затем вскочил на ноги. Брэй дал еще одну очередь. Сын пастушка свалился в камин, но пополз обратно, одежда его была охвачена пламенем, глаза заливала кровь, ничего не видя перед собой, он метнулся влево, хватаясь за стену, чтобы удержаться, но уже не смог. Он опять упал. В комнате повсюду плясали языки пламени.

Огонь! Пожар!

После взрывов огонь! Вот о чем говорил Талейников.

Скофилд бросился к двери. Теперь он должен сделать то, что необходимо было сделать с самого начала, с момента его появления здесь. Третий, а затем и четвертый заряды взорвались у подножия холма. Через секунды последуют и другие.

Как только прозвучал пятый взрыв, он распахнул дверь. В коридоре оказались два охранника. Скофилд нажал на спуск. Оба упали.

Он бросился в холл, где находились Тони и Талейников. Дверь оказалась заперта. Ему пришлось несколько раз выстрелить вокруг замка, прежде чем тяжелая дубовая дверь распахнулась.

Талейников стоял на коленях возле дивана в углу комнаты, занимаясь какой-то непомерно тяжелой работой. Тони помогала ему. Оба изо всех сил старались вытащить подушки из дивана. Что они собираются делать? Тони увидела Брэя и закричала:

- Быстрее! Помоги нам!

- Что вы делаете?

- Пожар! - еле слышно прошипел русский. Шесть подушек валялись на полу. Тони поднялась на ноги и разбросала подушки по комнате, оставив в руках одну.

- Сейчас-сейчас... - еле шевеля губами, проговорил Талейников, протягивая ей спички. Она подбежала к одной из подушек и поднесла спичку. Синтетическая обивка мгновенно вспыхнула, появилось пламя. Талейников протянул руку к Скофилду, губами говоря: "Помоги мне... встать!"

Комментариев (0)
×