Джеймс Чейз - Скорее мертвый, чем живой

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джеймс Чейз - Скорее мертвый, чем живой, Джеймс Чейз . Жанр: Крутой детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джеймс Чейз - Скорее мертвый, чем живой
Название: Скорее мертвый, чем живой
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 7 март 2020
Количество просмотров: 195
Читать онлайн

Помощь проекту

Скорее мертвый, чем живой читать книгу онлайн

Скорее мертвый, чем живой - читать бесплатно онлайн , автор Джеймс Чейз
1 ... 22 23 24 25 26 27 ВПЕРЕД

Миссис Бейтс, наверняка, даст ее подробное описание. Вдвоем они не имеют никакой возможности уйти незамеченными. Однако, Муни оставался их единственной надеждой и он решил испытать счастье. Если повезет, он вернется, раньше, чем проснется Клер.

От выхода из грота шла узкая тропинка на вершину скалы. Спуститься вниз было нетрудно, потому что вечером не было ветра. Но сейчас, стоило ему высунуться наружу, как сильный порыв ветра заставил его потерять равновесие. Когда Гарри, наконец, добрался до вершины, он дрожал и тяжело дышал. Со страхом он думал, что этой дорогой обратно ему не вернуться, пока не прекратится ветер.

Ночь была ясная, и дорога напоминала белую ленту.

Гарри шел по обочине, стараясь не делать шума и прислушиваясь. Он вспомнил, что видел телефонную будку на дороге. Ему казалось, что дорога никогда не кончится. Кабина телефона была закрыта, и он стал искать какой-нибудь предмет, чтобы взломать дверь. Он увидел камень в канаве и наклонился, чтобы поднять его.

— Я бы не делал этого на вашем месте, Рикк, — раздался голос из темноты.

Из-за кабины вышел массивный человек и Гарри выронил камень. Он хотел убежать, но увидел двух агентов перед собой. Один из них схватил его за руку. — Не усложняйте свое положение, Рикк, — сказал Паркинс.

— Ладно, — пробормотал Гарри.

— Отлично. Где она? Где вы ее оставили?

— Мы расстались, — сказал Гарри, пытаясь говорить спокойно. — Я не знаю, где она.

Один из агентов посветил карманным фонариком и сразу же зажглись фары машины, спрятанной в темноте.

— Прочешите все кругом, — сказал Паркинс, — вероятно, она где-то здесь.

Со всех сторон послышались голоса. Казалось, темнота была заполнена мужчинами.

Подъехала машина.

— Садитесь и никаких историй, — приказал Паркинс.

Ни слова не говоря, Гарри сел в машину.

Клер одна в гроте… Может, лучше сказать правду? Она не может выбраться сама. Забраться туда легче, чем спуститься. Нужно, чтобы Гарри помог ей. Он не может оставить ее умирать с голоду. А если она начнет рожать?

Паркинс сел рядом с ним.

— Курите, — любезно предложил Паркинс.

— Спасибо, — ответил Гарри.

— Ладно…

Гарри думал о Клер. Он не мог оставить ее умирать в одиночестве. Она говорила, что покончит с собой, если попадет в ловушку. Лучше пойти к ней.

— Вы давно в Гастингсе? — спросил Паркинс.

— Да.

— Вы могли бы выкрутиться, если бы она не принялась за старое. Я знал, что рано или поздно, она начнет. Вся полиция была предупреждена и ожидала лишь случая. Пошли, Рикк. Она не сможет выкрутиться одна. Ведь скоро она будет матерью, не так ли?

— Да.

— Вы же не оставите ее одну?

— Да. А что вы с ней сделаете?

— Я этого не знаю. Ее будут судить. Ведь она убила, правда?

— Не знаю.

— Нет, вы прекрасно знаете. Не беспокойтесь, Рикк, мы знаем, что вы не виноваты. Но вас будут судить за сообщничество. Но к убийству вы не причастны. Самое забавное то, что алиби вам обеспечил Брэди.

— Брэди?

— Да. Его задержали несколько дней назад с девушкой, которая работала на него, и она начала говорить.

Брэди получит, по крайней мере, пять лет. Он пытается выгородить вас и все взвалить на Клер. Он следил за вами, он был уверен, что вы попытаетесь скрыться. Он подтвердил, что вы встречались в баре с Муни в то время, когда Беллони был убит. Я встречался с Муни. Он подтвердил то же самое.

Когда вы вернулись домой, то, наверное, нашли труп еще теплым.

Гарри молчал.

— Где она? — спросил Паркинс. — Не осложняйте свою судьбу.

— Я вам сказал, что ничего не знаю. Мы расстались.

— Мы считали, что вы спрячетесь в гроте. Местные жители сказали мне, что вода при приливе поднимается высоко. Она в гроте?

— Нет.

— Прилив достигнет максимума через полчаса. Если она в гроте, то скажите.

Гарри не верил Паркинсу, но зачем лгать? Клер нельзя оставлять одну. Внезапно он почувствовал усталость. Она говорила ему, что нет шанса выскользнуть. И действительно, нет.

— Она в гроте. Я провожу вас туда.

— Наконец-то вы поняли, — сказал Паркинс.

Высунувшись в окно, он сказал:

— Соберите людей, Джексон. Мы едем к гротам. Она там.

Машина начала подниматься вверх.

— Это здесь. Остановитесь, — Гарри показал место на холме.

Машина остановилась.

В сопровождении двух полицейских Гарри взобрался на вершину, от которой вела дорожка.

— Это там, внизу, — показал он. — Я не знаю, можно ли спуститься сейчас.

Полицейский осветил фонарем мокрую тропинку.

— Нужна веревка, инспектор, — заявил он. — Слишком скользко. Без веревки нельзя спускаться.

Паркинс выругался.

— Где мы ее найдем?

— В спасательной лодке внизу есть веревка.

— Хорошо. Берите машину и поезжайте быстрее.

Двое полицейских бросились выполнять приказание. Паркинс направил фонарь вниз.

Гарри увидел Клер. Она стояла у входа в грот и смотрела на них.

— Все будет хорошо! — прокричал Паркинс. — Сейчас принесут веревку и вытащат вас оттуда.

— Гарри там? — спросила Клер. Голос ее был едва слышен в порыве ветра.

— Я здесь, держись, Клер. Сейчас принесут веревку. Как ты чувствуешь себя?

— Я прыгну, Гарри! — вопила она. — Я во всем виновата.

— Будьте разумной! — прокричал Паркинс. — Не шевелитесь.

Гарри ринулся вниз настолько быстро, что Паркинс не успел его удержать.

— Клер! — кричал Гарри. — Я иду, Клер. Подожди меня!

Он продолжал спускаться по тропинке, цепляясь за кустарник.

— Осветите его! — кричал Паркинс.

Тропинку осветили. Гарри стоял на четвереньках, уцепившись за ветки кустарника. Под его ногами осыпались камни.

— Помогите ему! — кричала Клер. — Он упадет!

— Не шевелитесь, Рикк. Держитесь изо всех сил, — кричал Паркинс. — Сейчас принесут веревку.

Лавина камней обрушилась на Клер, когда ноги Гарри соскользнули. Он балансировал над пустотой, а кустарник, за который он держался, начал уступать.

Клер начала карабкаться навстречу Гарри.

— Я тебя жду, Клер, — кричал Гарри. — Скорее, мы уйдем вместе.

— Я иду! Я…

Она вскрикнула и замерла. Ветер едва не опрокинул ее. Она посмотрела на бушующее море, упала на колени и вцепилась в мокрую траву.

— Клер! — кричал Гарри. — Я больше не могу…

Она ничего ему не ответила. Гарри чувствовал, что ветки не выдержат его. В отчаянии он пытался удержаться, но ноги его ощущали пустоту. Какое-то время он видел Клер, она не шевелилась. Мысль о неродившемся еще ребенке мелькнула у него и, прежде чем корни кустарника вырвались, он молил небо, чтобы она решилась прыгнуть.

Но она не прыгнула. Она даже не видела, как Гарри упал в бурлящую воду.

Объятая ужасом, она стояла на четвереньках до тех пор, пока не принесли веревку и Паркинс не спустился к ней.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

1 ... 22 23 24 25 26 27 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×