Картер Браун - Страх подкрался незаметно

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Картер Браун - Страх подкрался незаметно, Картер Браун . Жанр: Крутой детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Картер Браун - Страх подкрался незаметно
Название: Страх подкрался незаметно
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 7 март 2020
Количество просмотров: 170
Читать онлайн

Помощь проекту

Страх подкрался незаметно читать книгу онлайн

Страх подкрался незаметно - читать бесплатно онлайн , автор Картер Браун

— Да, — кивнул я. — Не волнуйтесь.

— У нас есть свежая ветчина. Наша, с фермы. У меня подкатил комок к горлу.

— Спасибо, я не голоден, — произнес я и глубоко затянулся сигаретой.

Приготовив напитки, Сильвия подала мне бокал, и я поспешно сделал большой глоток, стараясь не думать о свежей ветчине с фермы.

— Клемми сказала мне, что вы частный детектив, мистер Бойд, — заметила Сильвия. — Наверное, поэтому вы постоянно напряжены, да?

— У вас, видимо, очень опасная работа, — приглушенным голосом предположила Клемми.

— Не очень, — ответил я и добавил: — Если, конечно, не подходить слишком близко к свинарнику.

— К свинарнику? — удивленно переспросила Клемми.

Сильвия рассмеялась.

— Он только что познакомился с Дуксвилем, — пояснила она. — Кажется, они друг другу не понравились.

Я допил виски и хотел попросить еще, но сдержался. Сначала дело, а уж потом удовольствия. Кажется, именно так сказала одна моя знакомая актриса своему режиссеру, который предложил ей сначала лечь в постель, а уж потом главную роль.

— Думаю, можно обойтись и без завтрака, — сказал я, обращаясь к Клемми. — Перекусим где-нибудь по дороге.

— Что? — Ее глаза расширились от изумления.

— Мы уезжаем, — решительно произнес я. — Я все обдумал и пришел к выводу, что ваша сестра права. У вас есть десять минут, чтобы собрать свои вещи.

— Мистер Бойд, вы серьезно?

— Абсолютно. Смею вас заверить, что я еще никогда не был так серьезен, как сейчас.

— Неужели это так? — поинтересовалась Сильвия. — Вы и в самом деле собираетесь увезти Клемми?

— Да, — кивнул я. — Рад, что вы правильно меня поняли.

Клемми захлопала в ладоши.

— Это же просто здорово! И куда мы поедем?

— Куда-нибудь, где вы сможете спрятаться на некоторое время, — ответил я.

— Клемми, перестаньте! — вспылила Сильвия. — Вы соображаете, что говорите?

— Кажется, да, — задумчиво ответила Клемми. — Со мной впервые происходит что-то необычное. Я не хочу упускать такой шанс. — Она повернулась ко мне. — Мистер Бойд, подождите меня. Через десять минут я буду готова.

— О'кей, — ответил я.

Клемми поспешно выпорхнула из комнаты. Я повертел в руках пустой бокал, раздумывая, не выпить ли мне еще.

— Я не позволю вам увезти ее! — твердо произнесла Сильвия. — Я заявлю в полицию!

— Да? — рассеянно переспросил я. — Лучше налейте-ка мне еще виски. — Я бросил ей бокал.

Ловко поймав его, она направилась к бару.

— Вы сумасшедший, — заметила она, стоя у бара.

— Возможно, — согласился я. — И что из этого следует?

Протянув мне бокал, она задумчиво взглянула на меня.

— Ладно, — тихо сказала она. — Признаюсь, я не компаньонка, а сиделка. Вы понимаете?

— Понимаю. Но что это меняет?

— Меня нанял мистер Хэзлтон, чтобы я присматривала за Клемми. Психическое состояние дочери сильно его беспокоит. Я должна наблюдать за ней и заботиться. Ведь она же не в себе! Вы сами видели, как она быстро согласилась. Если вы увезете ее, с ней может приключиться все, что угодно!

— Думаю, если я ее увезу, с ней будет все в порядке, — возразил я.

— Ну почему вы не хотите меня понять? — воскликнула она. — В семье Хэзлтонов были случаи сумасшествия! Поэтому отец так беспокоится за свою дочь!

— Не знаю, не знаю, — пробормотал я. — Есть и другие варианты объяснений. Право на наследство, например. Хотел бы я повидать этого мистера Хэзлтона. Тот еще тип, наверное, В тот же день, когда Марта меня наняла, он подослал ко мне своего адвоката, который пытался меня убедить, что Марта просто сошла с ума. Вас же он нанял для того, чтобы вы наблюдали за якобы свихнувшейся Клемми. Интересная получается картина!

Но мои слова не произвели на Сильвию никакого впечатления.

— И все равно я не отпущу Клемми с вами! — заявила она.

— Хотите подраться? — поинтересовался я. — Пожалуйста, можете начинать.

Она внимательно взглянула на меня, потом резко развернулась и выбежала из комнаты. Я слышал, как она простучала каблучками по холлу, выскочила на улицу и закричала: «Пете! Пете!»

Я неторопливо прикончил виски. Сильвия и ее чертов Пете меня не пугали.

Вскоре в комнате появилась Клемми с кожаным чемоданом в руке.

— Я собралась, — сказала она. — А где Сильвия?

— Пошла подышать воздухом, — ответил я. — Нам пора. Мы вышли на улицу, и я сразу увидел Сильвию и Пете.

Они нас ждали. Пете стоял рядом с машиной, картинно скрестив на груди руки. Он походил на исполнителя главной роли в примитивном ковбойском фильме. Сильвия находилась чуть поодаль. Она была явно испугана.

— Что происходит? — шепотом спросила меня Клемми.

— Ничего страшного, — ответил я. — Просто они не хотят, чтобы вы уезжали. Но вы не волнуйтесь, я сумею уговорить их. Садитесь в машину и ждите меня.

— Хорошо, — кивнула она.

Мы двинулись к машине, но Пете преградил нам путь.

— Приятель, ты можешь ехать один, — грозно произнес он. — Мисс Хэзлтон останется здесь.

— Пете, что вы говорите? — воскликнула Клемми. — Я сама хочу уехать с мистером Бойдом!

Но Пете был непреклонен.

— Весьма сожалею, мисс Хэзлтон, — картинно сказал он, — но мы с Сильвией против вашего отъезда. Возвращайтесь в дом, мисс.

— Пете, — вздохнул я, — если ты нас не пропустишь, я скормлю тебя твоим свиньям. Усек?

— Приятель, ты пожалеешь о своих словах, — грустно заметил он. — И на этот раз тебе не застать меня врасплох.

Он стал медленно и пружинисто приближаться ко мне. Кулаки его сжались, и он, словно балерина, приподнялся на кончики пальцев ног. Подумав о его шрамах, я понял, что Пете — бывший боксер.

Я мог выбирать — либо затеять бой на этом сельском ринге, либо вообще обойтись без схватки. В первом случае я проявил бы, конечно, стойкий спортивный характер, но зато во втором я сэкономил бы время. Я выбрал второе.

Достав из-под пиджака револьвер 38-го калибра, я направил его в живот разминающемуся боксеру и сказал:

— Брейк, Пете. Зачем тебе лишняя дырка?

Он замер, не спуская глаз с револьвера. Я прекрасно представлял, что сейчас творилось в его отбитой голове.

— Ты блефуешь, — неуверенно сказал он. — Ты не посмеешь выстрелить.

— Ты уверен? — усмехнулся я. — Тогда чего же ты ждешь? Вперед, герой!

— Ты не выстрелишь, — снова пробормотал он.

— Клемми, садитесь в машину, — обратился я к девушке. — А ты, Пете, отойди лучше в сторону.

— Здесь полно свидетелей, — сказал он. — Если ты убьешь меня, газовая камера тебе обеспечена.

— Я и не думал тебя убивать, — пожал я плечами. — Зачем мне это? Достаточно прострелить тебе руку или ногу.

Эта мысль заставила Пете задуматься. Я тем временем подошел к нему вплотную.

— Ну что, приятель, — спросил я, — попрощаемся?

Я с силой ткнул стволом револьвера ему в живот. Пете согнулся, и я врезал ему рукояткой по черепу. Бедняга-боксер рухнул, словно подкошенный, провалившись в глубокий нокаут.

Побледневшая Клемми молча наблюдала за этим скоротечным боем. Я улыбнулся ей и подмигнул. Затем подошел к Сильвии, которая тоже побледнела.

— Позаботьтесь о Пете, дорогая. Пару дней у него, возможно, будет болеть голова, но потом все пройдет. Он привычный...

— Вы отвратительное и грязное животное! — прошипела она.

— Вы вольны считать так, как вам угодно, — ответил я. — Передайте старику Хэзлтону, что я отвезу Клемми в надежное и безопасное место. Пусть он даже не пытается ее найти. Когда вопрос с наследством разрешится, он сможет вновь увидеть свою любимую дочь.

— Вам не уйти далеко! — злобно процедила Сильвия. — Я немедленно заявлю в полицию!

— Что ж, сделайте одолжение, — ухмыльнулся я. — А заодно сообщите им, чем вы кормите своего Дуксвиля. Полиция будет приятно удивлена.

— О чем это вы? — удивилась она.

— Разве вы не знаете? — спросил я. — Тогда сходите в свинарник и посмотрите.

Я повернулся, подошел к машине и сел за руль. Клемми с восторгом наблюдала за мной.

— Вы были неподражаемы! — выдохнула она. — Дэнни, вы убили его, да? Он мертв?

— Упаси боже! — содрогнулся я. — О чем вы, Клемми? Он просто потерял сознание. Скоро очнется.

Я завел двигатель.

— Я очень боялась за вас, — призналась Клемми. — Пете сильный человек. Но, увидев у вас револьвер, я успокоилась.

— И правильно сделали, — одобрил я. — Спокойствие — это именно то, что нам сейчас нужно.

Выехав с территории фермы, я нажат на педаль газа.

— Дэнни, — задумчиво произнесла Клемми, — а вы могли бы выстрелить в него?

— В Пете? — уточнил я. — Наверное, смог бы, если бы он стал плохо себя вести.

— Здорово! — восхищенно прошептала она. — Я так и знала! Я бы очень хотела, чтобы вы убили его!

— Что-о?!

— Жаль, что вы не убили его, Дэнни, — с сожалением произнесла она. — Я никогда не видела, как убивают человека.

Комментариев (0)
×