Рик Риордан - Тустеп вдовца

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Рик Риордан - Тустеп вдовца, Рик Риордан . Жанр: Крутой детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Рик Риордан - Тустеп вдовца
Название: Тустеп вдовца
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 7 март 2020
Количество просмотров: 249
Читать онлайн

Помощь проекту

Тустеп вдовца читать книгу онлайн

Тустеп вдовца - читать бесплатно онлайн , автор Рик Риордан
1 ... 71 72 73 74 75 76 ВПЕРЕД

126

Сеть закусочных быстрого питания.

127

Автофургон, оборудованный кухней, спальными местами, туалетом.

128

Фильм по пьесе Нила Саймона. Комедия о двух друзьях, которые стали жить вместе после того, как одного из них выгнала из дома жена.

129

Баллончик со слезоточивым газом.

130

Товарный знак нескольких вариантов чипсов «тортийя».

131

Безалкогольный фруктовый напиток.

132

Кольцо, которое содержит термочувствительный элемент — например, жидкий кристалл. Цвет элемента меняется в зависимости от температуры тела того, кто носит кольцо. Причуда американской моды 1970-х годов.

133

Магазин, продающий ковбойскую одежду.

134

Бюро по алкоголю, табаку и огнестрельному оружию.

135

Один из столпов музыки «кантри» XX века, обладатель множества наград.

136

Цирк Солнца — яркий представитель современного жанра циркового искусства (фр.).

137

Таблетированное сахароснижающее лекарственное средство.

138

Товарный знак комбайнов, тракторов и другой сельскохозяйственной техники.

139

Товарный знак аудиотехники высокого качества.

140

Используется как музыкальный инструмент в некоторых разновидностях американской народной музыки.

141

Мягкий желтый сыр, который первоначально производился в районе Монтерея.

142

Персонаж старинного детского стихотворения.

143

Фонарь из полой тыквы с отверстиями в виде глаз, носа и рта. Внутри тыквы горит свеча.

144

Марка средних американских автомобилей.

145

Персонаж норвежской народной сказки, не дававший козлам переходить через мост.

146

Мексиканская водка из сока алоэ, имеет наркотический эффект.

147

Красноватая жидкость, обладающая антисептическим свойством, применяется для лечения наружных повреждений кожи.

148

Детское лакомство, обычно с искусственным красителем, дающим розовый, голубой или желтый цвет.

149

Длинный одноэтажный торговый центр.

150

День Мертвых (исп.) — праздник, посвященный памяти умерших, проходящий ежегодно 1 и 2 ноября в Мексике, Гватемале, Гондурасе, Сальвадоре.

151

Ежегодные торжества в Колледже всех душ, проводятся в октябре с участием всех членов совета колледжа.

152

Предки (исп.).

153

Блюдо из жареных яиц, завернутых в тортилью с томатным соусом.

154

Сеть однотипных универсальных магазинов, где продаются товары по ценам ниже средних.

155

В память (исп.).

156

Дарами (исп.).

157

Мерзавец (исп.).

158

Колючий кустарник.

159

Бейсбольная команда.

160

Хлеб Мертвых (исп.) — особый вид хлеба, который пекут в Мексике ко Дню Мертвых.

161

Строительный материал, изделие с герметически закрытой полостью, образованной в результате соединения двух отпрессованных стеклянных пластин (полублоков).

162

Академическое издание избранных произведений Чосера.

163

Позднее стихотворение Чосера.

164

Конец XI — конец XV в.

165

Мексиканский пирожок-тортилья с начинкой из сыра, говядины или курицы в остром томатном соусе с перцем.

166

«Сан-Антонио Сперс» — профессиональный клуб, выступающий в Национальной баскетбольной ассоциации.

167

«Хьюстон Ойлерс» — футбольная команда, выступающая в НФЛ.

168

Возрастание уровня карбоксигемоглобина приводит к асфиксии.

169

Филиппинский десерт из рисовой муки, кокосов и сахара.

170

Ковбой (исп.).

171

Так себе (исп.).

172

Тамале — пирог из кукурузной муки с мясом и специями.

173

Мамочка (исп.).

174

«Шелби Мустанг» — высокотехнологичный вариант «Форда Мустанга», производимый в 1965–1970 годах.

175

Проходимец (исп.).

176

Начнем (исп.).

177

Извини (исп.).

178

Город в Мексике.

179

Еженедельный журнал для профессионалов, освещающий новости музыки, кино и телевидения, в нем публикуются рецензии и т. п.

180

Хорошо (исп.).

181

Sunset — закат (англ.).

182

Гуляш (исп.).

183

Внутренняя налоговая служба.

184

Семейство однодольных цветковых растений, которые произрастают в тропических и субтропических областях Америки и Западной Африки.

185

База по подготовке летного состава, находится в 6 милях от Сан-Антонио.

1 ... 71 72 73 74 75 76 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×