Джон Карр - Ньюгейтская невеста

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джон Карр - Ньюгейтская невеста, Джон Карр . Жанр: Исторический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джон Карр - Ньюгейтская невеста
Название: Ньюгейтская невеста
Автор: Джон Карр
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 5 февраль 2019
Количество просмотров: 186
Читать онлайн

Помощь проекту

Ньюгейтская невеста читать книгу онлайн

Ньюгейтская невеста - читать бесплатно онлайн , автор Джон Карр
1 ... 48 49 50 51 52 53 ВПЕРЕД

[109] Пантеон – здание на Оксфорд-стрит, построенное по проекту архитектора Джеймса Уайетта (1746-1813), открытое в 1772 г. для демонстрации разных диковин и через двадцать лет уничтоженное пожаром.

[110] Белчер Джем, Рэндалл Джек – известные английские боксеры.

[111] Куинсбери Уильям Даглас, 4-й герцог (1725-1810) – английский аристократ, знаменитый авантюрными выходками.

[112] Аркадия – область Древней Греции, служившая местом действия в пасторальной поэзии. В переносном смысле обитель счастья.

[113] Даруэнт цитирует Декларацию независимости, принятую конгрессом США 4 июля 1776 г.

[114] Цирцея – в греческой мифологии соблазнительная волшебница, превратившая спутников Одиссея в свиней.

[115] Джексон Джон (1769-1845) – английский боксер.

[116] Мендоса Дэниел (1764-1836) – английский боксер.

[117] Боадицея (Боудикка) (ум. 62 г.) – царица кельтского племени иценов, поднявшая в Британии восстание против римлян.

[118] Стоун – английская мера веса, равная 6, 35 кг.

[119] Филдинг Джон (1721-1780) – сводный брат писателя и мирового судьи Генри Филдинга. Будучи слепым, он стал преемником своего брата на Боу-стрит, создав отряды пеших и конных патрулей, когда еще и раннеров-то не было.

[120] Сава – в Библии царство на юго-западе Аравийского полуострова, богатое золотом и драгоценностями.

[121] Мур Томас (1779-1852) – ирландский поэт.

[122] Высший свет (фр.).

[123] Во-первых (лат.).

[124] Также (лат.).

[125] Немедленно (лат.).

[126] Английский король Вильгельм III Оранский, зять свергнутого Иакова II Стюарта, занявший его трон, был штатгальтером (правителем) Голландии.

[127] Марлоу Кристофер (1564-1593), Джонсон Бен (Бенджамин) (1572-1637), Уичерли Уильям (1640-1717) – английские драматурги. – «Мармион» – поэма Вальтера Скотта.

[128] Малмсбери Джеймс Харрис, 1-й граф (1746-1820) – английский дипломат.

[129] В Библии (Книга Есфирь) рассказывается, как Аман, князь при дворе персидского царя Артаксеркса, с помощью клеветы убедил царя издать указ об истреблении всех живущих в его царстве иудеев. Жена Артаксеркса, еврейка Есфирь, разоблачила перед мужем замысел Амана, и царь велел его повесить.

1 ... 48 49 50 51 52 53 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×