Рут Ренделл - Ротвейлер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Рут Ренделл - Ротвейлер, Рут Ренделл . Жанр: Маньяки. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Рут Ренделл - Ротвейлер
Название: Ротвейлер
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 7 март 2020
Количество просмотров: 253
Читать онлайн

Помощь проекту

Ротвейлер читать книгу онлайн

Ротвейлер - читать бесплатно онлайн , автор Рут Ренделл
1 ... 62 63 64 65 66 67 ВПЕРЕД

Что до Людмилы и Фредди, обоих тоже пригласили, но приглашение до них не дошло. Они расстались. Людмила ничего не имела против своего мужа, но просто не умела долго жить в браке и вскоре завела роман с сирийцем, с которым познакомилась в ресторане «Аль-Дар». Сириец увез ее в Алеппо, где ей теперь очень несладко живется. Фредди познакомился с милой домашней женщиной, гардеробщицей в богатом отеле. Они снимают комнату в доме ее дочери, на Шепардс-Буш. Зейнаб не включила Бекки и Уилла в список приглашенных только потому, что совсем забыла об их существовании. И не она одна о них забыла – оба вели теперь очень тихую и незаметную жизнь. Уилл до сих пор живет у Бекки на Глостер-авеню. Он бросил работать на Кейта Битти и живет на пособие по безработице. Бекки работает в офисе два дня в неделю, а в остальное время усиленно пытается работать на дому, со страхом предчувствуя, что компании скоро «придется» ее совсем освободить от обязанностей. Им с Уиллом действительно тесновато жить вдвоем, но у Бекки нет сил на переезд, да и деньги на исходе. Уилл очень счастлив. Он целый день смотрит телевизор, просит Бекки готовить дважды в день и толстеет. Бекки знает, что Уилл останется с ней до самой смерти, вернее, до самой ее смерти.

Зейнаб, Алджи и Рим Шариф, которая на приеме выглядела потрясающе в огромном ярко-красном с золотом балахоне, сделали все возможное, чтобы не приглашать полицейских. Присутствие Зулуеты испортило бы весь праздник. Танцевать, например, пришлось бы скромнее под его мрачным и проницательным взглядом. Да он и отказался бы, реши они его пригласить. Он всегда был слишком занят, чтобы развлекаться.

Он успешно сдал экзамены, стал детективом, часто вспоминает о Джереми Квике – Александре Гиббонсе и недоумевает, что побуждало того убивать женщин, – если, конечно, он действительно был душителем, – почему он брал у жертв эти вещи и однажды попытался задушить мальчика вместо девушки. Зулуета учится в аспирантуре на психолога и очень интересуется такими вещами, как мотивация, насилие и навязчивые идеи. Ему очень неприятно вспоминать момент убийства этого маньяка снайперами, и особенно улыбку Джереми перед самой смертью. Он знает, что полицейскому-профессионалу не пристало испытывать такие чувства. Но он не может не задаваться вопросом, что же вызвало эту улыбку и почему ему кажется, что этот человек действительно хотел умереть.

Примечания

1

«Краун-дерби» – марка фарфора, производившегося в XVIII в. в г. Дерби. Букв.: королевский дерби, его эмблема – корона над буквой Д. – Здесь и далее прим. переводчика.

2

Практичная мебель в деревенском стиле. Изготовлялась американской религиозной сектой в XVIII и XIX веках.

3

Британская сеть престижных магазинов модной одежды. В Лондоне «Селфриджес» – один из самых респектабельных торговых центров на Оксфорд-стрит.

4

Сеть супермаркетов.

5

Perfect (англ.) – совершенный, прекрасный.

6

Международная террористическая организация исламских фундаменталистов. Осуществляет боевые операции по всему миру. Организацию создал в 1988 г. и возглавляет уроженец Саудовской Аравии Усама бен Ладен.

7

Приставное устройство для автоматического воспроизведения музыки на обычном фортепиано (пианино). Первоначально – фирменное название одного из видов механических фортепиано.

8

Дворец османских султанов в Стамбуле.

9

Имеется в виду «Estuary English» – форма английского языка, на котором говорят в Лондоне и его окрестностях и, в более широком смысле, на юго-востоке Англии – вдоль Темзы и ее устья (estuary).

10

Музыкальный инструмент XV–XVIII вв., разновидность клавесина, обычно меньшего размера и чаще прямоугольной, чем крыловидной формы.

11

Также называют «старфрут» или «звездчатое яблоко». Фрукт, произрастающий в юго-восточной Азии, по форме похож на звезду, состоящую из пяти наполовину сросшихся долек.

12

Джентри – название среднего и мелкого дворянства в Англии XVI–XVII вв., важная составная часть т. н. нового дворянства. Верхушка его превратилась в лордов, часть джентри слилась с городской буржуазией, но значительная часть осталась на положении мелкого дворянства в качестве сквайров.

13

«Конец веревки» – пьеса Патрика Хэмилтона, сюжет которой был подсказан реальными событиями: делом Леопольда–Лоэба. Ричард Леопольд и Натан Лоэб, богатые чикагские подростки, в 1924 г. убили 14-летнего Бобби Фрэнкса, чтобы убедиться, что это им удастся. По этой пьесе впоследствии Альфред Хичкок снял свой знаменитый фильм «Веревка».

14

Кью-гарденс – крупнейший в мире ботанический сад со множеством экзотических растений является одновременно важным научным центром.

15

Искусственный пруд в парке Кенсингтон-гарденс.

16

Традиционная черная накидка арабских женщин, закрывающая тело с головы до пят.

17

Праздник в честь 50-летия восшествия на трон английской королевы Елизаветы II, проходил в июне 2002 г. 4 июня провозгласили «Днем Юбилея», но мероприятия в честь этой даты проводились в течение всего года.

18

Ежегодный оперный фестиваль в имении близ г. Льюиса, графство Суссекс.

19

Изящная накидка, прикрывающая голову и тело.

1 ... 62 63 64 65 66 67 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×