Эд Макбейн - Леди, леди, это я!

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эд Макбейн - Леди, леди, это я!, Эд Макбейн . Жанр: Полицейский детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Эд Макбейн - Леди, леди, это я!
Название: Леди, леди, это я!
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 8 март 2020
Количество просмотров: 311
Читать онлайн

Помощь проекту

Леди, леди, это я! читать книгу онлайн

Леди, леди, это я! - читать бесплатно онлайн , автор Эд Макбейн
1 ... 28 29 30 31 32 ... 35 ВПЕРЕД

— Да.

— В котором часу?

— Она пришла сюда в десять часов.

— И долго вы оперировали?

— Примерно четверть часа.

— Кто вам ассистировал?

— Я не обязана вам все докладывать. Была сестра и анестезиолог. Я не обязана вам давать их имена.

— Анестезиолог? Вроде так не принято?

— Я не мясник! — сердито заявила доктор Мэдисон. — Я сделала ей такую же операцию, какую она могла спокойно сделать у гинеколога в любой больнице города. Я соблюла все правила при проведении подобных операций и работала стерильными медицинскими инструментами.

— Да, интересная штука получается, — сказал Карелла, отчего же тогда у девочки развилась септическая инфекция в дополнение к маточному кровотечению, черт возьми! Чем же вы ее оперировали? Ржавой шляпной булавкой?

— Как вы смеете!? — закричала доктор Мэдисон, и двинулась на Кареллу с поднятыми кулаками и гневным взором в глазах. Атака ее выглядела по-женски беспомощной, и Карелла ухватил ее за запястья и отвел от себя дрожащие от ярости руки.

— Успокойтесь, — сказал он.

— Отпустите меня!

— Успокойтесь.

Она вырвала, наконец, кисти рук из захвата и принялась растирать запястья, поглядывая на Кареллу.

— Девушка получила хорошее медицинское обслуживание, сказала она. — Она находилась под общим наркозом во время расширения и выскабливания.

— И тем не менее, она умерла, — сказал Карелла.

— Это была не моя вина! Я сказала ей после операции немедленно отправляться в постель. Вместо этого она…

— Вместо этого она что?

— Она вернулась!

— Сюда?

— Да. Сюда.

— В котором часу это было?

— В субботу поздно вечером. Она сказала мне, что мисс Таунсенд не встретила ее, как было условлено. И она сказала, что не может идти домой, и умоляла меня оставить ее на ночь. — Доктор Мэдисон покачала головой. — Но я не могла этого сделать и сказала ей идти в больницу. Я дала ей адрес больницы. Они бы ее там приняли. — Доктор Мэдисон снова покачала головой.

— Но она не пошла ни в какую больницу, доктор Мэдисон. Она, видимо, очень боялась. — Он сделал паузу. — Насколько больной она выглядела, когда вернулась сюда поздно в субботу?

Она не выглядела больной, скорее она выглядела растерянной.

— У нее было кровотечение?

— Конечно же, нет! Вы думаете, я отпустила бы ее если… Я же врач!

— Ну, да, — сухо заметил Карелла, — врач, который подрабатывает подпольными абортами.

— Вам когда-нибудь приходилось носить под сердцем нежеланного ребенка? — ровным тоном неторопливо спросила доктор Мэдисон. — А вот мне приходилось.

— И вы считаете это для себя оправданием, да?

— Я пыталась помочь этой маленькой девочке. Я помогала ей найти выход из положения, в которое она попала помимо своей воли.

— Хороший же выход для нее вы нашли, — сказал Мейер.

— Сколько вы взяли за убийство? — спросил Карелла.

— Я не убивала!

— Так сколько?

— Пять… пятьсот долларов.

— А откуда у Эйлин Гленнон пятьсот долларов?

— Я… я не знаю. Мисс Таунсенд передала мне эти деньги.

— Когда вы с Клэр договорились об этом?

— Две… две недели тому назад.

— Как она на вас вышла?

— Один наш общий друг рассказал ей обо мне. Отчего бы вам ни расспросить ее саму? Разве она вам ничего не рассказала?

Карелла пропустил эти вопросы мимо ушей.

— Какой срок беременности был у Эйлин? — спросил он.

— Она была на втором месяце.

— Значит… забеременела она где-то в начале сентября, как ваше мнение?

— Да, полагаю, что так.

— Хорошо, доктор Мэдисон, возьмите ваше пальто. Вы идете с нами.

Доктор Мэдисон вдруг пришла в замешательство.

— А мои… мои пациенты? — спросила она.

— Теперь можете забыть про ваших пациентов, — сказал Мейер.

— Почему? Что я сделала? В чем я виновата? Я просто хотела спасти малышку от бедности и унижения. Это что, преступление?

— Аборты запрещены по закону. И вам это было известно, доктор Мэдисон.

— Это несправедливо!

— Справедливо. Закон есть закон. Не мы их пишем, леди.

— Я же помогала ей! — вскрикнула доктор Мэдисон. — Я лишь пыталась…

— И вы убили ее, — сказал Мейер.

Но в голосе его звучали нотки сомнения, и он надел ей наручники не проронив больше ни слова.

ОБВИНИТЕЛЬНЫЙ АКТ 1

Большое Жюри Маджесты настоящим актом предъявляет обвинение находящейся под судом Элис Джин Мэдисон в совершении преступного аборта в нарушение статей 2 и 80 уголовного права штата, который был осуществлен следующим образом:

14 октября Обвиняемая, находясь по адресу: Дом 1163, Тридцать седьмая авеню, Маджеста, — совершила незаконное, умьшленное и сознательное деяние с употреблением некоего медицинского инструмента против Эйлин Гленнон с целью посредством этого инструмента прервать беременность вышеуказанной Эйлин Гленнон, что послужило причиной смерти вышеназванной Эйлин Гленнон и смерти ребенка, которым последняя была беременна.

ОБВИНИТЕЛЬНЫЙ АКТ 2

Большое Жюри Маджесты настоящим актом предъявляет обвинение находящейся под судом в совершении убийства первой степени, выразившееся в том, что обвиняемая совершила незаконное, умышленное и сознательное деяние с употреблением некоего медицинского инструмента против Эйлин Гленнон с целью посредством этого инструмента прервать беременноств вышеуказанной Эйлин Гленнон, что послужило причиной смерти вышеназванной Эйлин Гленнон и смерти ребенка, которым последняя была беременна. Смерть наступила 15 октября.

Артур Паркинсон, Окружной Прокурор

Глава 13

Среда. Восемнадцатое октября.

Бабье лето отступает из города. В дежурке прохладно, несмотря на то, что термостаты включены, и в радиаторах слышится легкое постукивание, привычное для начала отопительного сезона.

Осень нагрянула неожиданно и, казалось, без всякого предупреждения. Полицейские грелись, обхватив ладонями горячие кружки с кофе.

В дежурке холодно.

— Берт, у нас к тебе есть вопросы.

— Какие вопросы?

— Вопросы относительно Клэр.

Зазвонил телефон.

— Восемьдесят седьмой полицейский участок, детектив Карелла слушает. Да, конечно, сэр. Нет, весьма сожалею, но мы пока их не обнаружили. Прилагаем все усилия — проводим проверку всех ломбардов, мистер Мендел. Да, сэр, конечно, будем держать вас в курсе. До свидания, спасибо, что позвонили.

Со стороны вся эта сцена выглядела крайне нелепой. Берт Клинг находился за своим столом. Карелла закончил телефонный разговор, повесил трубку, встал и подошел к столу Берта. Мейер сидел к Берту боком, наклонясь вниз и облокотившись о колено. Клинг сидел с мрачным изможденным лицом в ожидании новых неприятностей и был похож на измученного подозреваемого, которого обрабатывают двое закаленных в боях с преступностью полицейских.

— Что ты хочешь узнать? — спросил он.

— В ваших разговорах она никогда не упоминала имя Эйлин Гленнон?

Клинг отрицательно покачал головой.

— Берт, пожалуйста, напрягись и вспомни хорошенько. Это могло произойти где-то в сентябре, когда миссис Гленнон находилась в больнице. Клэр не говорила тебе, что она встречалась с дочерью миссис Гленнон?

— Нет. Я бы вспомнил об этом в ту же секунду, как только имя миссис Гленнон стала фигурировать в деле. Нет, Стив. Она никогда не упоминала имени этой девочки.

— Тогда припомни, упоминала ли она любое женское имя? Я хочу сказать, не высказывала ли она свое беспокойство по поводу какой-нибудь своей пациентки?

— Нет. — Клинг снова отрицательно покачал головой. — Нет, этого я не припомню, Стив.

— А о чем вы разговаривали? — спросил Мейер.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, когда вы были вместе.

Клинг прекрасно знал этот полицейский прием, потому что сам им частенько пользовался. Мейер просто пытался запустить мыслительный и разговорный процесс в надежде, что само обсуждение выведет их на нужные воспоминания. Сознавая всю необходимость этого разговора, Клинг, тем не менее, чувствовал какую-то ноющую боль в сердце — ему очень не хотелось говорить с кем-то о Клэр. Ему вовсе не хотелось произносить вслух вещи, которые они с Клэр шептали друг другу наедине.

— Ну, вспомни, пожалуйста? — мягко попросил Мейер.

— Ну, мы… мы разговаривали о многом.

— А о чем, например?

— Ну… у нее болел зуб. Это было… должно быть в начале сентября.

— Ну, давай, продолжай, Берт, — подбодрил его Карелла.

— И она… она ходила к зубному врачу. Я помню, как… как ей не хотелось идти. И она… она пришла на свидание с онемелым ртом от новокаина. И она попросила в шутку ее ударить. Она… она сказала: «Ну, давай, силач! Ударь! Держу пари я ничего не почувствую». Вот так она пошутила тогда. Ну… мы подшучивали иногда друг над другом. Ну, и шутки были немного связаны с моей работой…

1 ... 28 29 30 31 32 ... 35 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×