Джордж Пелеканос - Ночной садовник

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джордж Пелеканос - Ночной садовник, Джордж Пелеканос . Жанр: Полицейский детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джордж Пелеканос - Ночной садовник
Название: Ночной садовник
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 8 март 2020
Количество просмотров: 243
Читать онлайн

Помощь проекту

Ночной садовник читать книгу онлайн

Ночной садовник - читать бесплатно онлайн , автор Джордж Пелеканос
1 ... 59 60 61 62 63 ... 66 ВПЕРЕД

— Сзади, Несто, — произнес Бенджамин ровным голосом.

Хендерсон повернулся и выстрелил Ромео Броку в грудь, пистолет подпрыгнул в руке, и тут же последовал второй выстрел. Брок завалился в кресло, беспомощно взмахнув руками.

Дюнн дважды выстрелил в Бенджамина. Первая пуля пробила плечо, проделав в спине дыру размером с кулак. Вторая, из-за отдачи, пошла чуть выше и попала точно в сонную артерию.

Бенджамин, истекая кровью, выстрелил сквозь клубы дыма в расплывающуюся перед глазами фигуру человека, который утверждал, что он полицейский. Уже падая, он выстрелил снова. Перед тем как навсегда закрыть глаза, он мог видеть, как светловолосого отбросило к стене.

Грэди Дюнн, пошатываясь, двинулся к двери. Он оглянулся на парня в бейсбольной кепке, который по-прежнему стоял в центре комнаты с пистолетом в руке. Парень тряс головой, словно ничего не понимая.

Дюнн попытался поднять оружие, но руку свело судорогой, и «Хеклер» выпал. Зажав рану на животе, он почувствовал, как рука моментально стала мокрой от пульсирующей сквозь пальцы крови. «Господи!» — простонал Дюнн. Боль была невыносимой, шатаясь, он шагнул через порог и, споткнувшись, скатился с крыльца. Поднялся, пошел дальше, но, потеряв равновесие, сразу же упал на гравий.

Он смотрел вверх, на ветки дерева, на звезды над ними. «Офицер ранен», — прошептал он, но не услышал своих слов. Кровь пошла горлом, Дюнн проглотил ее, дыхание стало частым, глаза расширились от накатившего ужаса. Парень в бейсболке склонился над ним и навел пистолет на грудь. По лицу парня текли слезы.

— Девять-один-один, — произнес Дюнн. Он почувствовал, как горячая кровь потекла по подбородку.

Парень опустил пистолет, засунул его за пояс джинсов и прикрыл рукоятку футболкой.

Дюнн слышал удаляющиеся шаги по гравийной дороге, потом парень побежал.

Дюнн слышал сверчков и смотрел на ветки и небо. «Я не могу умереть», — думал он. Но вскоре картинка пропала, потом пропали звуки, и Грэйди Дюнн присоединился к Реймонду Бенджамину и Ромео Броку.

37

Подъехав к парковке возле автозаправки на Центральной авеню, Дэн Холидей обнаружил, что Кук исчез. Он попытался вызвать его по рации, потом — дозвониться на сотовый, но тщетно. «Бьюик» Уилсона все еще был припаркован рядом с универсамом. Холидей предположил, что Кук, устав от слежки, жары и напряжения дня, уехал домой. На всякий случай он решил съездить к старику и убедиться, что с ним все в порядке.

Холидей подъехал к обитому желтым сайдингом дому, но не увидел машины отставного сержанта. Холидей набрал номер домашнего телефона Кука — тишина. Крыльцо было освещено, но Холидей догадался — едва стемнело, лампы включились автоматически. В доме свет не горел.

Он набрал номер Реймона.

— Да.

— Это Холидей.

— Привет, Док.

— Ты где? Похоже, на вечеринке?

— В баре «У Лео», пью пиво. Что ты хотел?

— Мы с сержантом Куком встретились с нашим приятелем-полицейским. Номер машины четыре-шесть-один. Это пустышка.

— Надо же, какая неожиданность.

— Но я где-то потерял Кука. Мне пришлось оставить его ненадолго, а когда я вернулся, его уже не было. Я заехал к нему домой, но его и там нет. Не исключено, что он заблудился или что-то случилось. Я даже не знаю, разбирает ли он дорожные знаки.

— У него был удар, Док, а не болезнь Альцгеймера. Объявится.

— Я волнуюсь за старика, — сказал Холидей. Он подождал ответа, но в трубке слышались только звуки из бара. — Джуз?

— Держи меня в курсе. Я еще побуду здесь.

Холидей нажал кнопку отбоя. Сидя в своем «линкольне», он пытался сообразить, куда мог отправиться старик. В голову приходило только одно место.


Т.К. Кук сидел за рулем своего «маркиза» в тихом переулке поселка Гуд-Лак-Эстейт в Новом Кэрролтоне. Он наблюдал за одноэтажным домом, в котором обитал Реджинальд Уилсон. Свет в доме не горел, и в соседних домах огней было немного. Тихая улочка почти тонула в темноте ночи.

Кук, размышляя, сидел здесь уже довольно долго.

Выйдя из тюрьмы, Реджинальд Уилсон поселился в доме, принадлежавшем его покойным родителям. Все имущество, которое имелось у него на момент ареста, он держал в камере хранения или у родителей. Кук знал, что Уилсон никогда бы не оставил свою любимую коллекцию джазовых пластинок. Возможно, именно в этом виниле крылся ключ. Как бы там ни было, Кук подозревал, что Уилсон сохранил пряди волос — трофеи палиндромных убийств: это соответствовало поведению убийцы такого типа. Кук верил, что волосы, срезанные с голов Отто Уильямса, Авы Симмонс и Евы Дрейк двадцать лет назад, все еще лежат в доме, на который он смотрит. Кук пытался убедить себя, что сейчас самое подходящее время проверить, прав ли он.

Он понимал, что собирается нарушить закон. Возможно, в доме нет никаких прядей, но ему хотелось найти какую-нибудь неопровержимую улику, которая заставила бы Реймона обратиться к судье с запросом на проведение анализа ДНК Уилсона. Как и в 1985 году, Кук был твердо убежден, что именно Уилсон совершил эти преступления.

Из «бардачка» он достал маленький диктофон и, нажав кнопку «запись», поднес микрофон к губам.

«Говорит сержант Т.К. Кук. Я собираюсь войти в дом Реджинальда Уилсона. У меня есть основания полагать, что в доме имеются улики, которые могут связать мистера Уилсона с так называемыми палиндромными убийствами, происходившими в округе Колумбия города Вашингтона в 1985 году. Если быть более точным, я ищу фрагменты волос, которые могли быть срезаны у убитых. У меня нет ордера на обыск дома, поскольку я уже вышел в отставку. Я занимался этим делом вместе с молодым человеком по имени Дэн Холидей. Кстати, он отличный полицейский. Но я официально заявляю, что он не имеет никакого отношения к тому, что я собираюсь совершить. Я делаю это по собственной инициативе, надеясь принести хоть какое-то успокоение семьям погибших детей».

Кук назвал время и дату и выключил диктофон. Если его примут за взломщика и убьют при попытке проникновения, его намерения будут задокументированы. Отставной сержант вовсе не хотел остаться в памяти людей безумным стариком, вламывающимся в чужие дома.

Ночью похолодало, но рубашка Кука была мокрой от пота. Он снял куртку, свернул ее и положил на коврик перед пассажирским сиденьем. Потом снял шляпу, пальцем протер внутреннюю кромку и громко вздохнул. Бросил шляпу на соседнее сиденье, возле магнитофона. Рука онемела, он несколько раз с силой сжал пальцы, стараясь избавиться от неприятного ощущения.

Нажав кнопку на приборной панели, Кук открыл багажник и выбрался из машины. Обходя машину, старик слегка приволакивал ногу. Приподняв крышку багажника, выкрутил лампочку, так как не хотел привлекать внимания, любую вещь он мог найти в полной темноте.

Кук надел перчатки из латекса, затем нащупал фонарик и «фомку». Рука совсем онемела, и фонарь еле держался в холодеющих пальцах. Он слышал собственное тяжелое дыхание и глухие удары сердца, пришлось подождать, пока сердцебиение немного утихнет. Он чувствовал, как по спине тоненькой струйкой стекает пот. Старик тихо опустил крышку багажника и пошел к дому.

Кук собирался войти в дом, взломав «фомкой» заднюю дверь, но снова почувствовал себя плохо.

Голова закружилась, и он понял, что ему необходимо прилечь. Развернувшись, побрел к машине.

Мягкие подушки сидений манили к себе. Он сел сзади, положил на пол ломик, фонарь и закрыл за собой дверь. Лег на правый бок, щекой коснувшись холодного винила обивки. Левая рука страшно болела, боль поднялась выше, прошла по шее и, пульсируя, забилась в затылке.

«Это пройдет», — подумал Кук.

Он закрыл глаза. Изо рта прямо на виниловое сиденье потекла слюна.

Когда он открыл глаза, было совсем светло. Старик проспал в машине всю ночь и чувствовал себя гораздо лучше.

Кук сел. Он снова был на Долфин-роуд, машина стояла перед его домом. Желтый сайдинг был чист, как в тот день, когда он много лет назад крепил его. В эркерном фасадном окне он увидел женщину, которая, раздвинув занавески, смотрела вниз. Она была похожа на его жену. Мальчик и девочка, стоявшие на тротуаре, крутили длинную скакалку, через которую прыгала еще одна девочка.

Кук взял с сидения свой совершенно новый с иголочки «стетсон», надел шляпу и вышел из машины.

Приятно было ощутить солнечный свет на своем лице и запах сирени. Его жена бережно ухаживала за деревом, которое цвело перед домом. «Должно быть, сейчас апрель, — подумал Кук, идя к дому, — потому что именно в это время цветет сирень».

Он подошел к детям, игравшим на тротуаре. Мальчику, державшему один конец скакалки, было лет 13–14, долговязый и неуклюжий, он носил очки с толстыми стеклами. Девочка, крутившая скакалку, тоже еще была подростком, но женские формы уже наметились в ее фигуре. Проказливый огонек прыгал в глазах.

1 ... 59 60 61 62 63 ... 66 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×