Фредерик Форсайт - Список убийств

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Фредерик Форсайт - Список убийств, Фредерик Форсайт . Жанр: Политический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Фредерик Форсайт - Список убийств
Название: Список убийств
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 7 март 2020
Количество просмотров: 296
Читать онлайн

Помощь проекту

Список убийств читать книгу онлайн

Список убийств - читать бесплатно онлайн , автор Фредерик Форсайт
1 ... 58 59 60 61 62 63 ВПЕРЕД

На рассвете в кузов одной из «техничек» был уложен матрас с беспробудно спящим курсантом, а семь «бергенов» погружены на другую. Распрощавшись со старейшиной, Следопыты выехали из деревни.

Прогноз Кудряша в сущности сбылся. Восемь часов езды от деревушки, и «технички» оказались у незримой эфиопской границы. О ее пересечении десантников известила Тампа, а также указала вектор следования к взлетной полосе. Место неприметное; сразу и не скажешь, что аэродром. Бетонной полосы в сущности нет, есть лишь тысяча метров гладкого, спрессованного в твердь гравия. Ни диспетчерских башен, ни ангаров; только одинокий «ветряной гульфик» бодрячком торчит по направлению ветра из жаровни пустыни, накаленной за день.

На конце полосы отрадно виднелся корпус «геркулеса» с кругляшками королевских ВВС на хвосте и цветами Сорок седьмой эскадрильи. Это было первое, что Следопыты разглядели на расстоянии двух миль через пески Огадена. По приближении «техничек» задний пандус транспортника опустился, и по нему поприветствовать своих вернувшихся из похода рыцарей трусцой сбежал Иона, а с ним двое его помощников и еще двое укладчиков. Работы им теперь не было: семь парашютов, по полсотни тысяч фунтов за штуку, остались вдали за горизонтом.

Невдалеке от «геркулеса» стоял доподлинный сюрприз: белый «кинг эйр»[13] с опознавательными знаками Мировой продовольственной помощи ООН. А рядом с ним двое дотемна загорелых мужчин в бежевом камуфляже и с шестиконечными звездами на погонах.

Стоило «техничкам» остановиться, как Опал, ехавший в кузове переднего пикапа, выскочил и припустил к ним. Оба приветствовали его сердечными объятиями с похлопываньем. Ловец, исполненный любопытства, подошел к ним.

Израильский майор не представился, хотя точно знал, кто именно этот американец.

— Я так, всего с одним коротеньким вопросом, — успокоил Ловец, — и сразу отваливаю. Как вы, интересно, умудряетесь улучать к себе на службу эфиопов?

Майор даже удивился.

— Так ведь он же фалаша, — ответил он лаконично, как будто это объясняло всё. — А значит, такой же еврей, как и я.

Ловцу смутно припомнилась история о небольшом племени эфиопских евреев, которые некогда, лет тридцать-сорок назад, всем своим скопом изошли из Эфиопии, подальше от рук ее жестокого правителя. Повернувшись к юному агенту, Ловец по-военному отсалютовал:

— Ну что, Опал, благодарю тебя. Тода раба[14] и… мазел тов.

«Кинг эйр» взлетел первым, с запасом топлива как раз до Эйлата. Вскоре совершил взлет и «геркулес», оставив возле полосы два пошарпанных пикапа-«технички» — быть может, для очередного отряда проезжающих мимо пустынных номадов.

Вылет обоих самолетов из бункера авиабазы «Макдилл» в Тампе наблюдал мастер-сержант Оурд. Он же видел и приближение с востока группы из четырех машин: припозднившаяся погоня «Аш-Шабаба»; сейчас его пикапы еще только подползали к границе.

На американской базе Уве Карлссона поместили в хорошо оборудованный госпиталь, а в Джибути уже направлялся джет класса «люкс», на котором находился и сам Харри Андерссон, любящий отец спасенного сына.

С шестеркой Следопытов Ловец распрощался, когда пересаживался на свой «грумман», вылетающий в лондонский Норхолт, а оттуда в Эндрюс, штат Вашингтон. Экипаж королевских ВВС днем отсыпался; вылет намечался после заправки.

— Парни, если я когда-нибудь снова задумаю отколоть что-нибудь такое же безумное, мне понадобитесь вы, и только вы. Пойдете со мной? — спросил он с грозной веселостью.

— Да нет проблем, кореш, — ответил за всех Тим. Американский полковник уже и не помнил, когда его «корешем» вот так запросто называл кто-нибудь из рядовых. А что, здорово, черт побери!

Его «Грумман V» взнялся над полосой вскоре после полуночи. Ловец спал до той поры, пока самолет не пересек ливийское побережье и не пустился в сторону Лондона, вдогонку за восходящим солнцем. Вот уже и осень. Страсть как не терпится поскорее увидеть багряно-золотую листву Северной Вирджинии.

Эпилог

Когда весть о гибели предводителя клана дошла до Гаракада, сакады с «Мальмё» в одночасье поснимались и отплыли к берегу. Капитан Эклунд, воспользовавшись этим совершенно непроизвольно и необъяснимо предоставившимся шансом, скомандовал поднять якоря и двигаться в открытое море. Контейнеровоз собирались было перехватить две быстроходные лодки клана соперников, но с горизонта уже близился вертолет с британского эсминца, в мегафон приказывая пиратам одуматься. Лодки нехотя заложили обратный вираж. Эсминец препроводил «Мальмё» в безопасность джибутийского порта, где судно ждали заправка, уборка, пополнение запасов и в конечном итоге возобновление плавания, но теперь уже под морским конвоем.

О смерти пиратского главаря прознал и мистер Абди, который сразу же сообщил новость Гарету Эвансу. К этому моменту было уже известно о спасении юноши; затем, буквально по следам, пришло известие об освобождении «Мальмё». Эванс тотчас распорядился об отмене выплаты пяти миллионов, успев буквально в последнюю минуту.

Мистер Абди, наоборот, вторую часть своей двухмиллионной оплаты уже получил. После этого он отошел от дел и устроил себе беспечное житье в изящной вилле на побережье Туниса. В общем, воплотил свою мечту. И надо же было так случиться, что примерно через полгода туда забрались воры, а когда мистер Абди их потревожил, они его просто кокнули.

Мустафа Дардари дождался-таки конца своего заточения в Кэйтнессе. Ему связали глаза, погрузили в машину, отвезли и высадили на улицах Лондона, где его ждали две вещи. Первое — это вежливый отказ поверить, что он все это время провел не в своем таунхаусе, а где-то на выселках. Доказать обратное он не сумел в силу отсутствия убедительных свидетельств. Ну а второе — постановление о его депортации, пожизненной, без права повторного въезда в страну.

Следопыты возвратились на свою базу в Колчестере и продолжили службу.

Уве Карлссон полностью поправился и защитил диплом по бизнес-администрированию. Затем он поступил в фирму своего отца, но вот в море больше уже ни ногой.

Ариэль прославился в своем компактном и для большинства людей маловразумительном сообществе, когда изобрел брандмауэр, который не мог преодолеть даже сам его создатель. Его системой стали активно пользоваться банки, подрядчики из сферы обороны, а также правительственные учреждения. По совету Ловца он обзавелся проницательным и честным бизнес-менеджером, который обеспечивал ему исправные отчисления с контрактов, причем такие, каким многие могли бы позавидовать. В итоге его родители смогли переехать в большой дом на хорошем участке, причем Родж-Ариэль все так с ними и жил, поскольку выходить, а уж тем более выезжать куда-то терпеть не мог.

Полковник Кристофер «Кит» Карсон, он же Джеми Джексон, он же Ловец, вышел из Корпуса в отставку, женился на весьма подходящей вдове и основал фирму по обеспечению безопасности выезжающим за границу состоятельным персонам. На жизнь хватало вполне, и он был ею доволен, но только в Сомали не возвращался больше никогда.

Примечания

1

«Semper Fidelis» (лат.) — «Всегда верен!» — официальный девиз американской морской пехоты.

2

Т. е. бригадным генералом.

3

Захват форта Самтер конфедератами — первое сражение Гражданской войны в США (1861–1965 г.).

4

Иншалла (араб.) — «если на то есть Божья воля».

5

По всей вероятности, имеется в виду автоматический карабин М4, принятый в качестве единого оружия для всех американских сил специальных операций.

6

Gray Fox (англ.). — серый лис.

7

Предместья, пригороды.

8

Феликс Баумгартнер (р. 1969) — австрийский парашютист, бейсджампер. Получил известность особой опасностью исполняемых им трюков.

9

Школа Хэрроу (англ. Harrow School) — одна из известнейших и старейших британских публичных школ для мальчиков, расположенная в ныне лондонском районе Хэрроу.

10

Генерал-лейтенант.

11

Сквот (англ. squat) — нелегально занятое помещение.

12

Mazel tov (идиш) — здесь: удачи.

13

«Кинг эйр» (англ. King Air) — семейство американских турбовинтовых самолетов общего назначения.

14

Большое спасибо (ивр.).

1 ... 58 59 60 61 62 63 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×