Роберт Уилсон - Севильский слепец

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Роберт Уилсон - Севильский слепец, Роберт Уилсон . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Роберт Уилсон - Севильский слепец
Название: Севильский слепец
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 17 декабрь 2018
Количество просмотров: 181
Читать онлайн

Помощь проекту

Севильский слепец читать книгу онлайн

Севильский слепец - читать бесплатно онлайн , автор Роберт Уилсон
1 ... 106 107 108 109 110 111 ВПЕРЕД

59

«Легионеры призваны напиваться и вставлять» (исп.)

60

«Легионеры призваны сражаться и умирать» (исп.)

61

«Товарищи! Смелее! Испанская фаланга!» (исп.)

62

Фалангист — член фаланги, испанской фашистской организации

63

Водка (исп.)

64

Художница (нем.)

65

Копченая колбаса с красным перцем (исп.)

66

Род кровяной колбасы (исп.)

67

Любители корриды (исп.)

68

Город веселья (исп.)

69

Мы все помешанные (исп.)

70

Застолье (фр.)

71

Порядок (нем.)

72

Мода (ит.)

73

Привет (исп.)

74

Красавец (исп.)

75

Тушеный тунец с луком (исп.)

76

Рулетики из омлета с креветками (исп.)

77

Германия, Германия превыше всего (нем.)

78

Солдаты (исп.)

79

Легион, за мной! (исп.)

80

Давай следующего быка! (исп.)

81

Тетушка Бернарда (исп.)

82

Вставай, Испания! Да здравствует смерть! (исп.)

83

Стой! Кто идет? (исп.)

84

В Красном Бору при освобождении Ленинграда от фашистской блокады полегла половина воевавших против Советского Союза испанцев. Земля там до сих пор начинена металлом

85

Испанцы! Италия капитулировала! Переходите к нам (исп.)

86

Мы не итальянцы (исп.)

87

Жаркое из свиной вырезки (исп.)

88

Жаренные в масле палочки из бездрожжевого теста (исп.)

89

Мерлан, фаршированный креветками (исп.)

90

Джонни Вайсмюллер — исполнитель роли Тарзана в серии популярных кинофильмов 30-х гг. о человеке-обезьяне

91

Пол Боулз (1910–1999) — американский писатель и композитор, большую часть жизни проживший в Танжере. В 1946 году еще не приобрел литературной известности

92

Улица Отрицания (исп.)

93

Цитата из новеллы Сервантеса «Лиценциат Видриера»

94

Такова жизнь (исп.)

95

Богачка (исп.)

96

В настоящее время этот маленький мавританский дворец продается за 2 900 ООО евро

97

Севильский слепец (исп.)

98

Свидетель (исп.)

99

Виноват. Виноват (лат.)

100

Вырезка под соусом из виски (исп.)

101

Касба — крепость (араб.). В Танжере касба, отделенная стеной от остальной медины, расположена на самой высокой точке города. В ней находится дворец Сиди Хосни

102

Не может быть… просто великолепно (исп.)

103

Весь (фр.)

104

Гравитационный коллапс — катастрофически быстрое сжатие массивных тел под действием гравитационных сил, приводящее к образованию черных дыр

105

Дядя (исп.)

106

Сынок (исп.)

107

Готово (исп.)

108

Танжер в 50-е годы славился доступностью продажного секса и наркотиков. После Второй мировой войны он стал прибежищем американских гомосексуалистов и наркоманов, вынужденных покинуть родину

109

Речь идет о вышедшем в 1949 году романе «Под покровом небес»

110

Уильям Берроуз (1914–1997) — американский писатель-битник. Событие, о котором говорится ниже, по собственному признанию Берроуза, определило его писательскую судьбу

111

Закуски на шпажках (исп.)

112

Через эти парадные ворота арены «Ла-Маэстранса» восхищенные зрители выносят особо отличившихся матадоров

113

Sombra — теневая сторона арены

114

Sol у Sombra — сторона, где бывает и солнце и тень

115

Такими подушечками, служащими для сидения на каменных скамьях, иногда закидывают опозорившихся матадоров

116

Первозданная Испания (исп.)

117

Гаванские сигары (исп.)

118

Вероника, полувероника, чикелина, натураль — приемы корриды

119

Sol — солнечная сторона арены с недорогими местами, где сидят настоящие любители и ценители корриды

120

Вот это бык, да? (исп.)

121

Калабаш — сосуд из тыквы

122

Предел (англ.)

123

Ягненок с подливкой, эскалопы из свинины… тунец под соусом (исп.)

124

Левая сторона (исп.)

125

Правая сторона (исп.)

126

Сейчас же вставай! (исп.)

127

Ничего, ничего (исп.)

128

«Это не трубка» (фр.). Подпись, сделанная бельгийским художником-сюрреалистом Рене Магритом к его картине «Вероломство образов», на которой изображена именно курительная трубка

1 ... 106 107 108 109 110 111 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×