Елена Арсеньева - Танго под палящим солнцем. Ее звали Лиза (сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Елена Арсеньева - Танго под палящим солнцем. Ее звали Лиза (сборник), Елена Арсеньева . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Елена Арсеньева - Танго под палящим солнцем. Ее звали Лиза (сборник)
Название: Танго под палящим солнцем. Ее звали Лиза (сборник)
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 17 декабрь 2018
Количество просмотров: 325
Читать онлайн

Помощь проекту

Танго под палящим солнцем. Ее звали Лиза (сборник) читать книгу онлайн

Танго под палящим солнцем. Ее звали Лиза (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Елена Арсеньева
1 ... 112 113 114 115 116 117 ВПЕРЕД

Об этом можно прочесть в романе Елены Арсеньевой «На все четыре стороны», издательство «ЭКСМО».

8

Нашего храброго друга! Дорогая, переведите! (франц.).

9

По-украински рудий — рыжий, то есть Рудько — это Рыжко.

10

Шмурдяк — бормотуха, дешевое крепленое вино, «коктейль» из всего, что под руку попадется, непотребное пойло.

11

Здесь слово «ауспиции» употреблялось в значении «прогнозы», хотя в принципе в Древнем Риме так называли гадание по полету птиц. Гадание это толковали авгуры (жрецы).

12

Подробней об этой истории можно прочитать в романе Елены Арсеньевой «Последний дар любви», издательство «ЭКСМО».

13

Четыре танго одного и того же оркестра или певца из разных танд и формируется музыка на милонге.

14

Прошу простить меня, мадам, но меня может извинить только неведение. Надеюсь, ваше здоровье не пострадало? (франц .)

15

Об этом можно прочитать в романе Елены Арсеньевой «На все четыре стороны», издательство «ЭКСМО».

16

Об этом можно прочитать в романах Елены Арсеньевой «Крутой мэн и железная леди», «Час игривых бесов», «Разбитое сердце июля» и других, издательство «Эксмо».

17

Об этом можно прочитать в романе Елены Арсеньевой «Проклятье итальянского браслета», издательство «ЭКСМО».

18

Об этом можно прочитать в романе Елены Арсеньевой «Бабочки Креза», издательство «ЭКСМО».

19

Записные книжки на балах, где записываются имена пригласивших кавалеров и названия танцев (франц.) .

20

Прозвище части русских офицеров, особенно гвардейских, кто получил хорошее воспитание и подчеркнуто соблюдал правила хорошего тона, щеголеватую выправку, носил хорошо сшитые мундиры тонкого сукна, держался с товарищами отчужденно-вежливо.

21

Не могу ли я вам чем-нибудь помочь, дорогая мадемуазель? (франц.)

22

Об этом можно прочитать в романе Елены Арсеньевой «Мужчины Мадлен», издательство «ЭКСМО».

23

Так называли в то время машинисток, которые писали на печатных машинках.

24

Так раньше назывался Белорусский вокзал.

25

Так называли в то время добровольцев.

26

Об этой истории можно прочитать в романе Елены Арсеньевой «Проклятье итальянского браслета», издательство «ЭКСМО».

27

Эту историю можно прочесть в романе Елены Арсеньевой «Академия обольщения», издательство «Эксмо».

28

Обнаженная; голая (франц .).

29

Fil de Perse — буквально «персидская нить». Так называлась особым образом обработанная шелковистая пряжа, из которой вязали женские чулки примерно во времена Второй мировой войны. Fil d’Ecosse — «шотландская нить», так называлась гладкая крученая хлопчатобумажная пряжа, имеющая вид шелковой. Фильдеперсовые чулки в просторечии назывались шелковыми.

30

Фольксдойче — так на оккупированных фашистской Германией территориях назывались люди смешанного происхождения, наполовину немцы.

31

Во французском языке h в начале слова не читается, артикль сливается с существительным.

32

Участники Ré sistance — движения Сопротивления во Франции.

33

Об этой истории читайте в романе Елены Арсеньевой «Бабочки Креза», издательство «Эксмо».

34

Ту историю читайте в романе Елены Арсеньевой «На все четыре стороны», издательство «Эксмо».

35

А знаете, я так и думал! (франц.)

1 ... 112 113 114 115 116 117 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×