Джеймс Чейз - "Ты только отыщи его…"

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джеймс Чейз - "Ты только отыщи его…", Джеймс Чейз . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джеймс Чейз - "Ты только отыщи его…"
Название: "Ты только отыщи его…"
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 17 декабрь 2018
Количество просмотров: 262
Читать онлайн

Помощь проекту

"Ты только отыщи его…" читать книгу онлайн

"Ты только отыщи его…" - читать бесплатно онлайн , автор Джеймс Чейз
1 ... 31 32 33 34 35 ... 40 ВПЕРЕД

— Пока, — бросил я Карло. — До встречи.

Спускаясь по лестнице, я услышал звук, похожий на писк перепуганного кролика.

А оказавшись на улице, я обнаружил, что весь обливаюсь потом.

Часть XI

I

И только уже в машине, по дороге домой, до меня дошло, что я так и не узнал фамилии клиента Сарти, который подрядил его следить за Хелен. А это надо было непременно узнать.

Я хотел было вернуться и заставить Карло выдавить из Сарти эти сведения, но по зрелом размышлении решил этого не делать: зачем давать Карло лишнюю информацию?

Проезжая неподалеку от конторы Международного сыскного агентства, я решил рискнуть и попытаться раздобыть эту информацию самостоятельно. По крайней мере, в такое время — воскресенье, три часа пополудни — это было довольно безопасно.

Я оставил машину на боковой улочке, вытащил из багажника монтировку и отвертку, спрятал их в кармане плаща, и быстро направился к зданию, где размещалась контора.

Парадная дверь оказалась запертой. Тогда я обошел здание и увидел, что дверь привратника открыта. В холле, заставленном урнами для мусора и бутылками из-под молока, я прислушался и, ничего не услышав, тихонько направился по лестнице на второй этаж.

Международное сыскное агентство располагалось в конце коридора и занимало шесть комнат, света за матовыми стеклами дверей нигде не было. Я прошел вдоль дверей, легонько постукивая по каждой, но на мой стук никто не отвечал.

С дико стучащим сердцем я вытащил монтировку, вставил ее между дверью и косяком и слегка надавил. Замок сломался без особого шума, и дверь растворилась. Я вошел в пустой кабинет, закрыл за собой дверь и огляделся.

Кабинет принадлежал одному из руководящих работников. Через сообщающуюся дверь я прошел в следующий кабинет. И только в четвертом я нашел то, что искал. У стены стояли в ряд шкафы для хранения документов. Я выбрал ящик, помеченный буквой «Ч», и с помощью отвертки и монтировки сломал замок.

Минут десять я просматривал одну за другой лежавшие в ящике папки, но папки с фамилией Хелен на ней не нашел. Озадаченный, я сделал шаг назад. В выдвижных ящиках было столько папок, что просмотреть их все было бы просто невозможно. И тут мге пришло в голову, что Сарти, вероятно, держит папку Хелен отдельно от остальных. Я прошел в пятую комнату.

Там оказалось три стола, один из них принадлежал Сарти: я понял это по адресованным ему запискам в ящике для входящей корреспонденции.

Усевшись за стол, я принялся просматривать содержимое ящиков. Третий справа оказался запертым. Я быстро разделался с ним с помощью монтировки, и меня сразу же окатила волна облегчения. Единственной вещью в ящике оказалась та папка, которую я искал.

Я выложил ее на стол, открыл, с минуту разглядывал, затем оттолкнул стул, достал сигарету и закурил. Теперь я знал, кто нанял Сарти следить за Хелен, но это совершенно сбило меня с толку.

Документ Сарти начинался так:

«В соответствии с указаниями синьорины Джун Чалмерс я сегодня договорился с Финетти и Молинари, что они будут вести круглосуточное наблюдение за синьориной Хелен Чалмерс…»

Джун Чалмерс!

Вот, значит, кто стоит за всем этим! Я пролистал донесения, пока не добрался до одного, на котором стояла моя фамилия. Моему общению с Хелен было уделено десять страниц. В верхней части первой страницы стояло: «Копия донесения отправлена синьорине Чалмерс, отель «Ритц», Париж, 24 августа».

В донесении содержались информация о плане Хелен снять виллу в Сорренто, о ее предложении мне жить там с ней под именем мистера и миссис Дуглас Шеррард, о том, что она прибудет в Сорренто 28-го, а я присоединюсь к ней 29-го.

Я откинулся на спинку стула, на лбу выступила испарина. Сарти, чтобы узнать все эти подробности, наверняка установил в квартире Хелен микрофон. Очевидно было и то, что Джун Чалмерс, когда мы впервые встретились с ней в Неапольском аэропорту, уже знала, что я ездил в Сорренто, намереваясь стать возлюбленным Хелен. В таком случае, почему же она ничего не сообщила Чалмерсу?

Я поспешно сложил документы и сунул в карман. Особенно задерживаться я не мог. Швейцар в любую минуту мог сделать обход здания и застать меня на месте преступления.

Спрятав инструменты в карман и осторожно глянув вдоль длинного коридора, я быстро спустился по лестнице и вышел на улицу.

Вернувшись домой, я сбросил плащ, сел и еще раз просмотрел досье. Оно оказалось гораздо полнее, чем говорил мне Сарти. Там были записаны не только телефонные разговоры, но и мои разговоры с Хелен, когда я заходил к ней. Были там и разговоры с другими мужчинами, от чего волосы вставали дыбом: досье переполняли улики, которые, вне всякого сомнения, доказывали аморальную жизнь Хелен. И каждое из этих донесений отправлялось Джун Чалмерс, либо в Нью-Йорк, либо в Париж.

Почему же она не пустила эту информацию в ход? — спрашивал я себя. Почему не выдала меня Чалмерсу? Почему утаила от него, какую жизнь ведет его дочь?

Ответов на эти вопросы я не находил и наконец запер документы в стол.

Шел уже шестой час. Я заказал за свой счет разговор с Джеком Мартином, и мне сказали, что на Нью-Йорк получасовая очередь. Я прошел к окну и постоял, глядя на быстрое воскресное движение, пока меня не соединили.

— Это ты, Эд? — спросил Мартин. — Господи боже мой! Кто оплачивает эти переговоры?

— Неважно. Нашел что-нибудь для меня? Удалось раскопать что-нибудь о Манкини?

— Абсолютно ничего. Я никогда о нем не слышал, — ответил Мартин. — Ты уверен, что правильно записал фамилию? Может, ты имеешь в виду Тони Амандо?

— Мой величает себя Карло Манкини. При чем здесь Тони Амандо?

— Он подходит под твое описание. Здоровенный, крепкий, темноволосый, на подбородке зигзагообразный шрам.

— Очень похоже. У моего луженая глотка, в правом ухо золотая серьга.

— Точно! Он и есть! — возбужденно сказал Мартин. — Это Тони Амандо! Двух их быть не может.

— Что тебе о нем известно, Джек?

— Рад тебе сообщить, что его здесь больше нет. Он страшный скандалист и опасен, как гремучая змея. По-моему, он где-то в ваших краях. Он уехал с Фрэнком Сетти, когда того депортировали.

— Сетти? — Голос у меня пулей взлетел вверх.

— Верно. Амандо был у Сетти палачом.

Это была первая стоящая новость, которую я услышал. Палач Сетти!

Наконец-то некоторые части этой картинки-загадки стали на свои места.

— Ты столкнулся с ним в Италии? — снова заговорил Мартин.

— Да. По-моему, он занимается торговлей наркотиками. Я хотел навести о нем справки.

— Сетти здесь тоже занимался наркотиками, пока его не вышибли. Он ведь тоже в Италии, нет?

— Так говорят. Слушай, Джек, я могу доказать, что Амандо летал из Рима в Нью-Йорк за два дня до расправы с Менотти, а через день снова вернулся в Рим.

— Ну, это уже кое-что. Я передам информацию капитану Кольеру. Возможно, она ему пригодится. Возможно, это как раз то, что он ищет. Он был уверен, что убил Менотти либо Сетти, либо Амандо, но у обоих оказалось железное алиби. У них нашлась куча свидетелей, которые в это время видели их в одном игорном доме в Неаполе.

— Амандо хвастает, что он спец по части алиби. Потолкуй с Кольером, Джек, и спасибо за информацию.

Я заходил по комнате, переваривая новости. Выходило, что моя версия насчет того, что Карло убил Менотти, а Хелен пыталась шантажировать Карло, верна. Но у меня еще не было ни одной улики, которая могла бы убедить присяжных. Всего лишь догадки, но все же я был на верном пути.

Меня так и подмывало пойти и рассказать все Карлотти. Руководствуясь моей догадкой и умело организовав дело, он, весьма вероятно, мог докопаться до истины. Я, однако, не поддался этому искушению: как только Карло узнает, что я побывал у Карлотти, он представит против меня массу улик, и мне крышка. Высвечиваться перед Карлотти было еще рано. Сначала надо раздобыть настоящие, конкретные улики.

Оставшуюся часть вечера я провел, снова и снова просматривая досье Сарти и ломая голову в поисках выхода. Надо сосредоточить усилия на Карло, решил я. Из Неаполя я съезжу на виллу Майры и погляжу, не подвернется ли там чего.

II

В понедельник утром, прежде чем сесть на первый самолет на Неаполь, я позвонил Джине домой.

— Хелло, Эд, — сказала она. — Я уж давно жду твоего звонка. Что происходит?

— Много чего. Сейчас я не могу говорить. Я страшно спешу. Через пять минут вылетаю в Неаполь, к следователю. Встретимся, когда вернусь.

— Но ты мне все время так говоришь. Я уверена, что-то не так. Я волнуюсь за тебя, Эд. Почему ты меня избегаешь?

— Ничего подобного. Просто я занят. Оставим это, ладно? Мне вот что от тебя нужно. Полиция сняла охрану с квартиры Хелен. Ключ у портье. Ты избавишься от ее вещей?

1 ... 31 32 33 34 35 ... 40 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×