Инспектор Чжан и идеальное алиби (ЛП) - Стивен Лезер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Инспектор Чжан и идеальное алиби (ЛП) - Стивен Лезер, Стивен Лезер . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Инспектор Чжан и идеальное алиби (ЛП) - Стивен Лезер
Название: Инспектор Чжан и идеальное алиби (ЛП)
Дата добавления: 31 январь 2024
Количество просмотров: 36
Читать онлайн

Помощь проекту

Инспектор Чжан и идеальное алиби (ЛП) читать книгу онлайн

Инспектор Чжан и идеальное алиби (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Стивен Лезер
1 2 3 4 5 6 ... 8 ВПЕРЕД
этого будет недостаточно, — сказал он. — Это расследование убийства, а когда людей обвиняют в убийстве, они, как правило, не говорят правду. — Он посмотрел на сержанта Ли, которая писала в своем блокноте. — Думаю, мы сделали все, что могли, — сказал он. — Теперь нам нужно осмотреть место преступления.

— А как же я? Я могу идти? — спросил мистер Ип.

Инспектор Чжан встал и покачал головой.

— Боюсь, что нет, мистер Ип. На данный момент вы по-прежнему являетесь главным подозреваемым в убийстве Синди Чау. И как только мы выясним, как вы выбрались из камеры, вам будет предъявлено обвинение в этом преступлении.

Мистер Ип застонал и положил голову на руки.

— Это кошмар, — сказал он.

Сержант Ли собрала папку и вслед за инспектором Чжаном вышла из комнаты для допросов. Они вышли на улицу и сели в машину сержанта Ли. Адрес дома мисс Чау был указан в папке, и дорога туда заняла менее получаса.

Им пришлось предъявить свои удостоверения охраннику у ворот в таунхаус, и он показал им, в какую сторону идти. Место преступления невозможно было перепутать: дверь была обтянута сине-белой полицейской лентой. У сержанта Ли был ключ от входной двери, и она впустила их внутрь.

— Полагаю, нам на кухню, — сказал инспектор Чжан. Он прошел по коридору в кухню с терракотовым кафельным полом и самой современной техникой. На нескольких плитках возле раковины виднелись темные пятна, которые, как понял инспектор Чжан, были засохшей кровью.

— Не могли бы вы передать мне одну из фотографий с места преступления? — спросил он, и сержант Ли передала ему одну. Инспектор Чжан сравнил пятна крови с фотографией и содрогнулся. — Такая молодая, и так умереть, — сказал он и снова посмотрел на фотографию. — Я не вижу на ее руке никаких следов защиты.

— Там был след от укуса, — сказала сержант Ли.

— Но порезов от ножа нет. Следователи решили, что она схватилась за нож левой рукой.

Сержант Ли просмотрела папку, достала отчет о вскрытии и быстро его прочитала.

— Вы правы, ран от зашиты не было, — сказала она.

— Что странно, — заметил инспектор Чжан. Он вернул фотографию и подошел к французским окнам, выходящим на задний дворик. Одна из панелей была разбита, и на полу валялись осколки стекла. На остальных стеклах и дверных ручках внутри и снаружи были обнаружены отпечатки пальцев.

— Были ли найдены отпечатки пальцев мистера Ипа на двери или стекле? — спросил он.

Сержант Ли достала отчет криминалистов и изучила его, после чего покачала головой.

— Отпечатков нет, — сказала она. — Кроме отпечатков мисс Чау.

— Но его отпечатки были на кухонном ноже?

Сержант Ли кивнула.

— Верно.

Инспектор Чжан нахмурился.

— Значит, мы должны поверить, что мистеру Ипу удалось проникнуть в дом, не оставив никаких отпечатков, а когда он зарезал мисс Чау, то держал нож голой рукой?

— Странно, не правда ли? — покачала головой сержант Ли.

— Действительно, странно, — сказал инспектор Чжан. — Это значит, что он надел перчатки, когда взламывал дверь, а затем снял их, чтобы убить мисс Чау. В этом нет никакого смысла. — Он вздохнул. — Что ж, думаю, нам нужно тщательно обыскать дом сверху донизу.

Они начали со спальни и ванной комнаты мисс Чау, затем обыскали гостевую спальню, гостевую ванную, гостиную и небольшую столовую. На это ушло больше часа, после чего инспектор Чжан и сержант Ли вернулись на кухню. Инспектор Чжан осмотрел деревянный блок, в котором хранились кухонные ножи. Там было одно пустое место, предположительно принадлежавшее ножу, которым была убита мисс Чау. Он печально покачал головой.

— Ну и что вы думаете о доме, сержант Ли? — спросил он.

— Аккуратный и опрятный.

— Дорогой, как вы думаете?

— О да, я бы себе такой позволить не смогла, — сказала она.

— И я тоже, — улыбнулся инспектор Чжан. — Возможно, она снимает жилье. Надо бы это проверить.

— Обязательно, — кивнула сержант Ли. — Но даже если она арендовала его, может ли стюардесса позволить себе такое? Спальня используется только одна, значит, она не снимает его с кем-то пополам.

— Вы думаете, она жила одна?

Сержант Ли нахмурилась.

— В спальне была только ее одежда, — сказала она и махнула рукой на фотографии на стене. — Это семейные снимки ее и ее родителей; я не вижу ни одной фотографии, на которой она была бы с парнем. Почему, инспектор Чжан, вы думаете, что здесь живет кто-то ещё? Если это так, почему они не заявили о себе?

— Хороший вопрос, — сказал инспектор Чжан. — Вы заметили, что в ее ванной было две зубные щетки? Две щетки в двух стаканах? И ни одной зубной щетки в гостевой ванной.

— Не заметила, — нахмурилась она. — Простите.

Инспектор Чжан отмахнулся от ее извинений.

— И там было два разных шампуня. Один — мужской, против перхоти. Это наводит меня на мысль, что здесь хотя бы иногда останавливался мужчина.

— Но он не оставил здесь никакой одежды?

— Именно, — сказал инспектор Чжан. — И что из этого следует?

Глаза сержанта Ли расширились.

— У нее был парень.

— Но почему нет его фотографий? — спросил инспектор Чжан. Он знал ответ, но хотел, чтобы сержант догадалась сама.

Она с энтузиазмом кивнула.

— Потому что он женат.

— Именно, — улыбнулся инспектор Чжан. — Он либо запретил ей хранить его фотографии, либо удалил их.

— Вы думаете, ее парень мог убить ее?

— Это возможно, сержант Ли. Крайне возможно.

— Но как это объясняет отпечатки пальцев мистера Ипа на ноже? — спросила она.

— Никак, — признал инспектор Чжан. — Во всяком случае, пока. — Он задумчиво потер подбородок. — И, конечно, это не объясняет укус на ее руке. Именно этот укус беспокоит меня больше всего.

— Стоматологическая экспертиза — не точная наука, — сказала сержант Ли. — Но в сочетании с отпечатками пальцев все выглядит плохо для мистера Ипа.

— Было бы плохо, если бы у него не было идеального алиби, — сказал инспектор Чжан. — Вы знаете, как было установлено соответствие между укусом и зубами мистера Ипа?

Сержант Ли пролистала свой блокнот, пока не нашла нужную страницу.

— Мистер Ип был опознан по отпечаткам пальцев на ноже, которым была убита мисс Чау. Затем следователь получил от дантиста зубные карты мистера Ипа, которые были отправлены в отдел судебно-медицинской экспертизы, где и было проведено сравнение.

— Очень интересно, — сказал инспектор Чжан. — Значит, не было проведено никакого сравнения между настоящими зубами мистера Ипа и следом от укуса?

Сержант Ли нахмурилась и заправила прядь волос за ухо.

— Почему это так важно? — спросила она.

— Возможно, и не важно, — сказал инспектор Чжан. — Чтобы выяснить это, мы должны поговорить с дантистом.

* * *

Стоматолога звали доктор Генри

1 2 3 4 5 6 ... 8 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×