Мэри Кларк - Мелодия все звучит

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мэри Кларк - Мелодия все звучит, Мэри Кларк . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Мэри Кларк - Мелодия все звучит
Название: Мелодия все звучит
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 17 декабрь 2018
Количество просмотров: 140
Читать онлайн

Помощь проекту

Мелодия все звучит читать книгу онлайн

Мелодия все звучит - читать бесплатно онлайн , автор Мэри Кларк
1 ... 41 42 43 44 45 46 ВПЕРЕД

Джонатан Пирс сидел очень тихо, пока Руди не произнес:

– Как вы, возможно, знаете, мисс Хармон, именно агент Пирс спас вашу жизнь.

Лейн улыбнулась.

– Я в курсе, – сказала она. – В тот последний момент все, о чем я могла думать, – о том, что, если я погибну, это будет просто ужасно для моей дочери.

Она улыбнулась Джонатану, и тот ответил ей улыбкой. Ей говорили, что он вместе с ней ехал в машине «Скорой помощи» до больницы. Его лицо было первым, что увидела Лейн, когда очнулась. Еще она теперь знала, что Пирс позвонил к ней домой и попросил миссис Поттерс остаться с Кэти на ночь. Он связался с ее матерью и Дуайтом и рассказал им о том, что случилось. Они сели на следующий же самолет до Нью-Йорка.

Когда он сказал, что его настоящее имя Джонатан Пирс, а не Тони Руссо, Лейн пошутила, что мысленно всегда будет звать его Тони. Он ответил, что Энтони – его второе имя и многие друзья называют его Тони.

Пирс навещал ее те два дня, когда она лежала в больнице, и настоял на том, чтобы отвезти ее домой.

Когда она спросила, как ей отблагодарить его, он ответил так:

– Как насчет ужина вечером в субботу?

И сейчас она очень ждала субботы.

Примечания

1

Время летит (лат.).

2

Игра слов. Имя «Глэди» (Glady) можно перевести как «радостная», а придуманное поставщиком прозвище «glad-she’s-not» – как «безрадостная».

3

14-й американский размер одежды соответствует российскому 48-му.

4

Название одной из наиболее известных в мире компаний по продаже женского белья.

5

Лев. 24:20.

6

Академия Святейшего Сердца Иисуса – независимая школа для девочек, основанная римско-католической церковью и имеющая отделения в нескольких городах Америки.

7

Долли Пэйн Тодд Мэдисон (1768–1849) – супруга 4-го президента США Джеймса Мэдисона, первая леди США с 1809 по 1817 г.

8

«Ле сирк» – известный французский ресторан в Нью-Йорке.

9

Рудольф Уильям Луис Джулиани – американский политический деятель, мэр Нью-Йорка в 1994–2001 гг. Известен активной борьбой с преступностью, в том числе экономической.

10

Джон Олден-старший – один из членов экипажа корабля «Мейфлауэр», в 1620 г. привезшего первых английских переселенцев в Америку. В числе прочего, Джон Олден знаменит описанной здесь историей, хотя фамилия второго претендента на руку Присциллы Мулленс передана неверно – на самом деле его звали Майлз Стэндиш. История этого любовного треугольника отражена, в частности, в поэме Генри Лонгфелло «Сватовство Майлза Стэндиша».

11

На самом деле Магна-Карта-колледж находится в английском Оксфорде.

12

Линдон Джонсон – президент США, занимавший эту должность с 1963 по 1969 г.

13

Популярный безалкогольный коктейль из имбирного эля, апельсинового сока и гренадина.

1 ... 41 42 43 44 45 46 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×