Дж Коннингтон - Загадка Линден-Сэндза

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дж Коннингтон - Загадка Линден-Сэндза, Дж Коннингтон . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Дж Коннингтон - Загадка Линден-Сэндза
Название: Загадка Линден-Сэндза
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 8 февраль 2019
Количество просмотров: 184
Читать онлайн

Помощь проекту

Загадка Линден-Сэндза читать книгу онлайн

Загадка Линден-Сэндза - читать бесплатно онлайн , автор Дж Коннингтон
1 ... 3 4 5 6 7 ... 55 ВПЕРЕД

Когда она отошла на достаточное расстояние, Крессида повернулась к мужу:

- Это та француженка, о которой я тебе говорила, Стэнли,- мадам Лоре-Деруссо. Я немного помогла ей, когда она регистрировалась - она не слишком хорошо говорит по-английски.

Стэнли Флитвуд молча кивнул. Было заметно, что он вовсе не жаждет продолжения этого знакомства. Сэр Клинтон невольно задумался о том, какая причина могла привести француженку в эту мирную английскую глушь, где у нее, очевидно, нет ни развлечений, ни друзей.

Однако, прежде чем он успел прийти к какому-либо заключению, ход его мыслей был нарушен появлением нового персонажа.

- Ну, как твое растяжение, старина?- приветствовал его сэр Клинтон. Когда Уэндовер приблизился, он представил друга своим новым знакомым.

- Надеюсь, вам понравилась сегодняшняя партия,- обратился Уэндовер к Стэнли.- Удалось ли ему применить к вам какой-нибудь из своих специфических шлангов?

- Он меня победил, если вы это имеете в виду.

- Хм! Меня он всегда побеждает,- признался Уэндовер.- Я не против, чтобы меня побеждали в честной игре. Но терпеть не могу, когда исход игры определяют глупые правила.

- О чем вы, мистер Уэндовер? Вы, похоже, чем-то недовольны?- спросила Крессида, заметив сердитую искру в глазах Уэндовера.

- Понимаете ли,- стал объяснять Уэндовер,- вчера мой мяч наткнулся па большую гусеницу и остановился. Мне не чужды человеческие чувства, поэтому я наклонился, чтобы убрать гусеницу, а не бить по мячу прямо через ее беззащитное тело. Но - как вам это понравится!- этот человек начал протестовать, заявляя, что игрок не имеет права убирать ничего из растущего на поле. Не знаю, росло ли то, на что наткнулся мой мяч,- мне показалось, что для гусеницы оно выросло вполне достаточно и даже, возможно, уже вышло из того возраста, когда еще растут. Но в ответ на это возражение, он просто нокаутировал меня, процитировав недавнее постановление "Ройал энд Эйншент" {старейший и очень известный английский гольф-клуб} на этот счет.

- Если ты играешь в игру, старина, ты должны играть именно в эту игру, а не в ту, которую сам изобретаешь под влиянием момента,- без тени сочувствия в голосе предостерег его сэр Клинтон.- Пренебрежение законом непростительно.

- Приходится слушаться начальника полиции!- пожаловался Уэндовер.Конечно, во всех делах он признает лишь законную сторону и привык держать в памяти всевозможные законы и постановления. В среднем его знание правил игры в гольф стоит пары дополнительных ударов.

Крессида взглянула на сэра Клинтона:

- Вы и в самом деле начальник полиции?- спросила она.- Вы почему-то не соответствуете моему представлению о начальнике полиции.

- Я сейчас в отпуске,- легко отозвался сэр Клинтон.- Возможно, от этого и выгляжу иначе. Но мне обидно, что я не дотягиваю до вашего идеала, тем более в собственной области. Если бы вы сказали, чего же мне не хватает, возможно, я смог бы этим обзавестись. Так что же мне нужно? Полицейские ботинки? Кустистые брови? Или зажатый в руке блокнот, или увеличительное стекло, или еще что-нибудь в том же духе?

- Не совсем. Мне просто казалось, что вы должны выглядеть - как-то более официально.

- Что же, это в каком-то смысле комплимент. Большую часть жизни я провел в попытках не выглядеть официально. Я ведь не родился начальником полиции, знаете ли. Когда-то, на другом конце света, я был простым детективом.

- Правда? Но тогда моему представлению о детективах вы тоже не соответствуете!

Сэр Клинтон рассмеялся.

- Боюсь, вам нелегко угодить, миссис Флитвуд. С мистером Уэндовером так же трудно. Он - ревностный читатель классики, и он просто не в состоянии представить детектива без пронзительного взгляда и увеличительного стекла. Одна мысль о детективе, лишенном этих атрибутов, оскорбляет его лучшие чувства. Единственное, что меня спасает,- я больше не детектив. И Уэндовер теперь утешает себя, отказываясь верить, что я когда-то им был.

Уэндовер принял вызов.

- Когда ты был детективом, я лишь однажды видел тебя за работой,сообщил он.- И должен признаться, что твои методы меня просто ужаснули!

- Совершенно верно,- согласился сэр Клинтон.- Знаю, я ужасно разочаровал тебя в том деле Мэйза. Даже конечный успех не оправдывает средств, привлеченных для его достижения. Давай обойдем этот случай молчанием!

Тем временем компания уже достигла дверей, и, после нескольких прощальных слов, Крессида с мужем вошли в отель.

- Приятная пара,- заметил Уэндовер им вслед.- Мне нравится молодежь такого типа. Они как-то заставляют почувствовать, что новое поколение ничуть не хуже своих родителей и что само оно гораздо меньше беспокоится на этот счет. Восстанавливает веру в человечество и тому подобное...

- Да,- согласился сэр Клинтон. Глаза его слегка заблестели.- К таким людям инстинктивно проникаешься симпатией. Это все из-за манеры держать себя. Помнится, однажды я столкнулся с одним человеком - прекрасный парень, полный обаяния, людей к нему тянуло как магнитом...

Голос его стих, словно он потерял интерес к собственному рассказу.

- И что же?- поинтересовался Уэндовер, почувствовав, что конец истории наступил слишком рано.

- Он оказался самым опытным карточным шулером на всем лайнере,- мягко закончил сэр Клинтон.- Обаятельные манеры составляли одно из его преимуществ.

Раздражение Уэндовера было наигранным лишь наполовину:

- Клинтон, это подло! Я не люблю, когда ты вот так бросаешь грязные намеки. Любому понятно, что девушка эта необычная. Но единственное, что в связи с этим приходит тебе в голову - карточные шулеры!

Возмущение друга, казалось, пристыдило сэра Клинтона.

- Ты совершенно прав, старина,- согласился он.- Эта девушка и правда необычная. Мне о ее жизни ничего не известно, но нетрудно заметить, что с ней случилась какая-то беда. Она выглядит так, будто вначале мерила мир по собственным меркам, всем доверяла. А потом что-то ее страшно потрясло. По крайней мере, я готов поклясться, что это написано в ее глазах. Раньше я уже видел такое выражение.

Друзья вошли в отель и уселись в холле. Уэндовер взглянул на улицу между планками оконного переплета.

- Когда на этом поле поиграют год или два, здесь станет очень хорошо. Я не удивлюсь, если Линден-Сэндз приобретет настоящую популярность.

Сэр Клинтон собирался ответить, когда в дверях появился мальчик-посыльный и, мерно вышагивая вдоль холла, принялся монотонно, нараспев повторять:

- Номер восемьдесят девять! Номер восемьдесят девять! Номер восемьдесят девять!

Сэр Клинтон резко выпрямился и щелкнул пальцами, чтобы привлечь внимание мальчика.

- Это номер моей комнаты,- пояснил он Уэндоверу.- Но я представить не могу, кому бы я мог понадобиться. Меня здесь никто не знает.

- У вас номер восемьдесят девять, сэр?- спросил мальчик.- Там вас кто-то спрашивает. Он сказал, его зовут инспектор Армадейл.

- Армадейл? Какого черта ему может быть нужно?- воскликнул сэр Клинтон.- Проведите его сюда, пожалуйста.

Через минуту в холле появился инспектор.

- Полагаю, у вас какие-то важные новости, инспектор,- приветствовал его сэр Клинтон.- Иначе бы вас здесь не было. Но даже не могу представить, что привело вас сюда.

Инспектор Армадейл мельком взглянул на Уэндовера, а потом, не отвечая, посмотрел в глаза сэру Клинтону. Тот понял значение его взгляда:

- Инспектор, это мой друг, мистер Уэндовер. Он мировой судья и абсолютно надежный человек. Если вы приехали по делу, можете смело при нем говорить.

На лице Армадейла отразилось явное облегчение.

- Я действительно по делу, сэр Клинтон. Сегодня утром нам позвонил линден-сэндзский врач. По его словам, уборщик из большого дома, расположенного неподалеку отсюда,- они называют его Фоксхиллз - был найден мертвым рядом со своим коттеджем. Доктор Рэффорд отправился осмотреть тело. Сначала он решил, что причина смерти - апоплексический удар. Но потом он заметил на теле какие-то подозрительные следы и теперь не хочет давать свидетельство о смерти. Он сразу же передал дело в наши руки. В округе нет никого, кроме констебля, поэтому я сам приехал, чтобы во всем разобраться. А потом мне пришло в голову, что вы остановились в местном отеле, и я решил заехать по пути на место происшествия.

Сэр Клинтон взглянул на инспектора с едва заметной усмешкой:

- Дружеский визит? Очень мило. Не хотите остаться на ленч?

Инспектор явно не ожидал, что его появлению придадут такой смысл.

- Ну, сэр,- нерешительно проговорил он,- я подумал, возможно, вам будет интересно...

- В высшей степени, инспектор, в высшей степени! Когда все выяснится, приезжайте и расскажите мне все подробности. Ни за что бы не пропустил такой случай.

На лице инспектора появились слабые признаки раздражения.

- Я подумал, сэр, что вы захотите поехать вместе со мной и увидеть все собственными глазами. Дело выглядит несколько загадочным.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 55 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×