Джек Кертис - Банджо

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джек Кертис - Банджо, Джек Кертис . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джек Кертис - Банджо
Название: Банджо
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 17 декабрь 2018
Количество просмотров: 223
Читать онлайн

Помощь проекту

Банджо читать книгу онлайн

Банджо - читать бесплатно онлайн , автор Джек Кертис

Гэс быстро оттащил его в сторону, к куче угля и, наклонившись над ним, зажег спичку. В открытых глазах уж не было жизни. Гэс тут же узнал убитого - Базз Боннанос. Левого уха нет, лицо очень худое, лоб как у обезьяны. Да, тут не ошибешься! Наемный убийца Базз. Отвратительная личность. Гэс все-таки попробовал нащупать пульс. Пульс не прощупывался. Череп оказался слишком тонким. Еще одна смерть. Гэс вытащил из кармана пиджака убитого пистолет, потом достал обойму - на каждой пуле насечки, которые вымазаны какой-то пакостью. Чтоб рваная рана еще и гнила. Вставил обойму назад в пистолет. Базз много лет зарабатывал себе на жизнь убийством. Хладнокровным убийством. И Гэса не мучили угрызения совести оттого, что ему удалось опередить Базза в страшной игре.

Гэс втащил тело на платформу, сложил руки трупа на груди и вложил в них бутылку. Пускай полиция поломает себе мозги, что же тут произошло... Воина против него, Гэса, началась. И пытаться скрывать первую жертву не имеет смысла.

Открыв заднюю дверь гостиницы и войдя внутрь, Гэс стал подниматься по лестнице. Неожиданно он почувствовал огромное облегчение - он знает своего врага. А это уже полдела. Базза мог подослать только Зирп.

И Гэс готов схватиться с Зирпом. Это надо было сделать уже давно.

Неслышно подойдя к двери своего номера, он стал прислушиваться и принюхиваться. Не пахнет ли сигаретами или чем-нибудь необычным? Вроде ничего. Скорее всего, он сбил их с толку своим отсутствием - ведь его не было в городе весь день и вернулся он только поздно ночью.

Войдя, Гэс быстро осмотрелся, плотно закрыл за собой дверь и задвинул засов. Опустил шторы и зажег лампу.

Достал свои пистолеты и тщательно их почистил. Потом вытащил автомат из футляра и, разобрав его, смазал все части и снова тщательно собрал. Перед отъездом из Канзас-Сити он поставил совершенно новый боек.

Закончив сборку и проверку оружия, Гэс стал массировать левую руку возле локтя. Потом лег в постель. Завтра утром Мики Зирп умрет. А если нет - то умрет Гэс Гилпин.

Он спал очень крепко, без снов. Совесть его была чиста.

Перед тем, как заснуть, Гэс посмотрел на часы - двадцать минут пятого.

Проснулся он в одиннадцать часов. Встал, принял душ. Когда он брился, раздался стук в дверь.

Схватив пистолет, Гэс стал рядом с дверью и спросил:

- Кто там?

- Это я, Бен, - ответил голос. - Бен Пикок.

- Ты один, Бен?

Странно, Гэс был уверен, что первыми этим утром явятся его враги. Но не мог же Бен предать его?

- Да, один. Я хотел бы поговорить с тобой.

Гэс открыл дверь и, приставив пистолет к груди Бенни, снова спросил:

- Ты один?

Бен, судорожно сглотнув, быстро кивнул. Но кивок получился едва заметный.

Гэс впустил его и тут же запер дверь на засов. Бен увидел Разложенное на столике оружие.

- Как ты узнал, что по твою душу прибыли? - спросил Бен, широко открыв глаза. - Я знал, что ты толковый парень, но как ты все-таки вычислил?

- Вычислил что?

- Ну, что Райнеке, человек, который занимается нашим кооперативом, переметнулся на сторону Хундертмаркса? Это произошло только вчера вечером.

- Неужели? А что, собственно, случилось?

- Хундертмаркс отказался выдать нужные бумаги.

- Ну, это не так уж страшно. - Гэс рассмеялся. - Я ожидал услышать вещи понеприятнее.

- Фермеры просто взбеленятся. Все будут считать, что Райнеке получил хорошую взятку.

- Так, наверное, и есть, - сказал рассеянно Гэс, лихорадочно обдумывая, что делать дальше.

Сначала нужно разделаться с Зирпом, а потом уже можно заняться Хундертмарксом. Но что если ему не повезет? Кто тогда будет помогать фермерам выбираться из того положения, в которые они попали?

- А остальные знают? - спросил Гэс.

- Да, конечно. Люди, как только рассвело, стали стекаться в город. И мне очень неспокойно, потому что начали прибывать и полицейские подкрепления. Уже прибыло человек двадцать, с оружием и всем прочим.

- А что, наши ребята захватили с собой свои ружья? - Гэс улыбнулся.

- Именно так, но по сравнению с тем, как вооружены полицейские - это так, пукалки. Что делать?

- А что ты хочешь сделать?

- Нам нужно получить эти бумаги. Никуда от этого не денешься. Мы не хотим никого обманывать. Но без этих бумаг нам придется сосать заднюю лапу.

- Ну, так что же решили? - настаивал Гэс.

- Что решили? Ты что, хочешь, чтобы люди, у которых семьи, вышли против вооруженных до зубов полицейских с дробовиками?

- Но среди этих полицейских есть такие же ребята, как мы с тобой. Они тоже дети фермеров.

- Ты хочешь сказать, что они не посмеют стрелять в нас?

- Не знаю. Может быть, посмеют, а может, и нет. Но если сначала с ними поговорить, объяснить, что к чему, и если после этого они все равно будут готовы убивать - ну, тогда, я думаю, надо будет и силу применить. И посмотреть, кто на что годен.

- Но это же простые фермеры! У них жены, дети!

- Ну и что? Зачем они живут? Ведь они все делают ради своих детей? Они хотят, чтобы их детям жилось лучше, чем им, чтобы их дети понимали, что к чему. Я не знаю этих полицейских, но неужели они превратились в бесчувственных убийц?

- А ты поведешь нас?

- Нет, я не могу. У меня есть дело, которое надо сделать немедленно.

- Я тебе верю, - сказал Бен осторожно. - Я знаю, что ты не мог бы нас предать.

- Спасибо, Бен. Сегодня в этом городе должно произойти такое, что нельзя откладывать. Но как только я разберусь с этим... делом, я сразу присоединюсь к вам. Постройтесь в колонну, человек десять в ряд, и двигайтесь к банку. И пока вам не нужно никого, кто бы вел вас и шел впереди. Расскажите полицейским, что происходит. А потом захватывайте банк, забирайте бумаги и все свои деньги. Вот и все.

- Нет, такого наши ребята не сделают. Они верят в закон и правопорядок.

- И я верю в закон.

- Понятно, - сказал Бен, глядя на оружие Гэса. В дверь снова постучали. Гэс, как и ранее, прижавшись к стене около двери, спросил:

- Кто там?

- Шериф Дарби. Открывайте.

- Вы один?

- Один.

Дверь открылась. Пистолет уперся Дарби под подбородок.

- Я знаю, что вы достаточно разумны, чтобы не убивать представителя закона, находящегося при исполнении служебных обязанностей, - холодно сказал Дарби и очень медленно вошел в комнату.

- Что вам надо, Дарби?

С пояса шерифа, и слева и справа, свисали две кобуры с пистолетами; каждая кобура была подвязана к ноге тонким ремешком.

- Так в чем дело, Дарби?

Пистолет Гэса по-прежнему находился у горла шерифа. - Ночью рядом с гостиницей произошло убийство. Я должен отвести вас в участок. Вы должны дать показания. - А какое отношение к этому убийству имею я?

- Нам известно, что убитый имеет некоторое отношение к вашему прошлому.

- А где гарантия того, что меня не пристрелят? - спросил Гэс, быстро взглянув на Бена.

- Я гарантирую вам безопасность, - сказал шериф.

- Бен мой свидетель. Не думаю, что вы рискнете убрать и его. Я мирно пойду куда надо, но сначала ты позвонишь Мики Зирпу. И скажешь ему, что мы выходим. Я хочу встретиться с ним лицом к лицу, на центральной улице.

- Ты просто сошел с ума! - Дарби скривил губы. - Ты просто чокнутый.

- Ну, конечно, чокнутый. Просто сумасшедший гангстер... Ладно. Бен проследит за тем, чтобы все было по-честному. Зирп, наверное, хорошо помнит, как он пытался подставить меня под гранаты у газового завода. А теперь твоя забота сделать так, чтобы все было более или менее по-честному. Пускай стреляет первым.

- Я никогда не слышал ни о каком Зирпе. - На лице у Дарби появилось выражение безнадежности. - Ты... Вы пойдете сейчас со мной в участок.

Гэс поднял немного пистолет, приложил дуло к ноздре Дарби и тихо сказал:

- Ты сам это все начал. Теперь сам будешь и расхлебывать. - Бен! позвал Гэс. - Забери у него пистолеты; - Бен осторожно приблизился и еще более осторожно вытащил оружие.

- А теперь звони, - сказал Гэс.

Шериф съежился, на лбу выступил холодный пот; он косил глазами, пытаясь увидеть палец Гэса, лежащий на курке.

- Хорошо, хорошо, - прошептал шериф. - Я позвоню.

Гэс кивнул головой и сказал, обращаясь к Бену:

- Видишь? Что я говорил? Оружие в руках может помочь быстро разрешить проблему.

Шерифа подвели к столику с телефоном. Он поднял трубку и назвал телефонистке нужный ему номер. Глаза его бегали по комнате - он был похож на загнанную в угол крысу, пытающуюся отыскать путь к спасению.

- Мистер Зирп? Говорит шериф... У меня нет выбора... мне угрожают оружием... Да, здесь... Он хочет встретиться с вами на Фронт-стрит ровно в полдень... Позволит вам выстрелить первому...

После паузы, держа трубку у уха, спросил у Гэса:

- А где я буду в это время находиться?

- Ты будешь стоять рядом со мной, - сказал Гэс.

- Я буду рядом с ним... Мы выходим... Нет, выбора нет... Шериф повесил трубку.

- А ты башковитый парень, - сказал Гэс. - Поставленный перед фактом, ты принимаешь его, а не пытаешься увильнуть... Бен, ты помнишь, что я тебе говорил? Ты все понял? Будет немного шумно, подымется пыль... А эти продажные газеты, если бы я шел с вами, тут же раскричались бы: видите, с кем связались фермеры? С преступником!

Комментариев (0)
×