Антон Леонтьев - Ключ к волшебной горе

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Антон Леонтьев - Ключ к волшебной горе, Антон Леонтьев . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Антон Леонтьев - Ключ к волшебной горе
Название: Ключ к волшебной горе
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 17 декабрь 2018
Количество просмотров: 350
Читать онлайн

Помощь проекту

Ключ к волшебной горе читать книгу онлайн

Ключ к волшебной горе - читать бесплатно онлайн , автор Антон Леонтьев
1 ... 75 76 77 78 79 80 ВПЕРЕД

26

Старшего (англ.).

27

Вы все уже распланировали! (фр.)

28

Я тебя люблю! (фр.)

29

В будущем (лат.).

30

Ваши ставки, господа! Господа, ваши ставки! Ставок больше нет? (фр.)

31

Вы непременно проиграете! (фр.)

32

Игра началась! (фр.).

33

Зеро! (фр.)

34

Полин, вы будете представлены государю! Почему я не могу оказаться во дворце? (нем., фр.)

35

Государственный переворот (фр.).

36

Война (ит.).

37

Храни тебя господь, дитя! Все это плохой знак! (англ., нем.)

38

Все в порядке? Полин, я совершенно случайно слышала, как вы разговариваете с кем-то. И мне показалось, что у вас в комнате есть кто-то еще! (англ., нем., фр.)

39

Ну если так, желаю вам покойной ночи, Полин! (нем., фр.)

40

Ох уж мне эти китайцы... Никогда им не доверяла! Но, деточка, есть так много на ночь вредно! (англ., фр., нем.)

41

Предмет всеобщей ненависти; дословно: черный зверь (фр.).

42

Моя дорогая, что вы здесь делаете? (фр., англ.)

43

Марсель Пруст «По направлению к Свану» из цикла «В поисках утраченного времени» (фр.).

44

Судьба! Судьба! Судьба! (нем.)

45

Больницу (англ.).

46

Рак (англ.).

47

Entente cordial (фр.), дословно: «сердечное согласие» – военно-политический союз между Великобританией и Францией, заключенный в 1904 году, к которому позднее присоединилась и Россия.

48

Как недостойно! (англ.)

49

Боже мой (фр.).

50

Доброе утро (фр.).

51

Мелочь, безделушка (фр.).

52

«Собака Баскервилей» (англ.).

53

Полин, милочка, вы не должны ничего подписывать! Умоляю вас! Я совершенно случайно слышала разговор Елизаветы Фридриховны и Валериана Платоновича... Они в упоении оттого, что вы готовы подписать генеральную доверенность на имя Валериана Платоновича. Боже, какие они подлые! Они хотят за ваш счет вести необременительную жизнь миллионеров! (фр., нем.)

54

«Волшебная гора» (фр.).

55

Вы позволите? (нем.)

56

Ты здесь новенькая? (нем.)

57

Прощай! (фр.).

58

Тетушка (фр.).

59

Французский вариант Деда Мороза.

60

Суп едва теплый... Прошу вас, Полин, соблюдайте манеры! Вы же воспитанная девушка! Какое вкусное суфле! Не чавкайте во время еды... (нем., фр., англ.)

61

Полин... Вы ли это? Полин? (англ.)

62

В спальне темно, Полин. Прикажите Глафире зажечь лампу. Похоже, будет гроза. Ах, Полин, вы снова проказничали! Ваш отец будет недоволен! (англ., фр., нем.)

63

Полин... Солнце... Новое платье... Фрукты на завтрак... Ваш папа... Море, я вижу море... (фр., англ., нем.)

64

Я вижу море! Нет, это не Биарриц и не Ривьера, но это... (фр.; англ.)

65

«Человек-невидимка» (англ.).

66

Полин, дорогая моя! (фр.)

67

Здесь: ну что же (фр.).

1 ... 75 76 77 78 79 80 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×