Дэшил Хэммет - Детективы Дэшила Хэммета. Т. 3

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дэшил Хэммет - Детективы Дэшила Хэммета. Т. 3, Дэшил Хэммет . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Дэшил Хэммет - Детективы Дэшила Хэммета. Т. 3
Название: Детективы Дэшила Хэммета. Т. 3
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 10 февраль 2019
Количество просмотров: 237
Читать онлайн

Помощь проекту

Детективы Дэшила Хэммета. Т. 3 читать книгу онлайн

Детективы Дэшила Хэммета. Т. 3 - читать бесплатно онлайн , автор Дэшил Хэммет
1 ... 80 81 82 83 84 85 ВПЕРЕД

— Ах это, — отмахнулась она. — Пока нет прямых доказа­тельств, я вполне смогу о себе позаботиться.

Я ей поверил.

В библиотеку ворвался Бруно Ганджен, ругаясь, дергая себя за эспаньолку и исходя пеной оттого, что Роз Рабери нет в доме.

А на следующее утро Дик Фоли сообщил мне, что гор­ничная сбежала вместе с Уилом и Далем в Портленд. 




Примечания

1

Экстрадиция - выдача иностранному государству лица, нарушевшего законы этого государства. (Примеч. пер.)

2

Фатима» — сорт сигарет

3

Бутлегер — торговец контрабандными спиртными напитками.

4

Галахад — благородный и храбрый рыцарь, всегда готовый защитить честь дамы, персонаж легенд о короле Артуре.

5

Сеньор шериф (исп.).

6

Чинук —  Язык индейских племен на дальнем Западе США.

7

«Que desirez-vous»—  Чего вы хотите? (фр.)

8

«Nous allons aux Etats-Unis»,—  Мы едем в Соединенные Штаты (фр.)

9

 — Montrez-moi votre passeport.— Предъявите паспорт (фр.).  

10

 — Quand etes-vous veni ici? — Когда вы сюда прибыли? (фр.)

11

 — Arriba, piojo! — Вставай, мерзавец! (ucnj

12

sequir — mucha rapidez! —  Да, да... гонятся — очень быстро.

13

Ningun! — Никого!

14

Даблтоп — Небоскреб в Сан-Франциско. (Примеч. пер.)

15

 — Asseyez-vos'il vous plait. — Прошу вас, садитесь

16

 Cacoethes (греч.) — буквально «шумный любитель». (Примеч. пер.)

17

 Римский император, прославившийся безудержным мотовством и раз­вратом. (Примеч. пер.)

18 

Имеются в виду соответственно возраст, рост (в дюймах; 172 см) и вес (в фунтах; 79 кг), (примеч. пер.)

19

«Плоскостопые» (амер сленг) — презрительное название полицей­ских. (Примеч. пер.)

1 ... 80 81 82 83 84 85 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×