Петер Аддамс - Обезглавленная Мона Лиза

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Петер Аддамс - Обезглавленная Мона Лиза, Петер Аддамс . Жанр: Иронический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Петер Аддамс - Обезглавленная Мона Лиза
Название: Обезглавленная Мона Лиза
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 6 февраль 2019
Количество просмотров: 264
Читать онлайн

Помощь проекту

Обезглавленная Мона Лиза читать книгу онлайн

Обезглавленная Мона Лиза - читать бесплатно онлайн , автор Петер Аддамс
1 ... 23 24 25 26 27 ... 30 ВПЕРЕД

От тона сказанного, от тишины кабинета по телу Леоры пробежал озноб. Она вновь вспомнила о том, что случилось с Табором. Не столько разум, сколько инстинкт подсказал ей, что у сидящего напротив мужчины человеколюбия не больше, чем у падающей каменной глыбы. «Я — в ловушке, пронеслось в голове Леоры, — Господи, помоги мне выбраться отсюда». Но внешне она ничем не выдала себя. Стараясь скрыть дрожь, она сказала:

— Вы можете узнать обо всем… но не здесь, а сегодня вечером, скажем, в семь, в ресторане Эйфелевой башни. Фотография и все… двадцать тысяч.

Идея с Эйфелевой башней принадлежала Ожиду. Обсуждая детали шантажа, он говорил, что даже хорошо организованная банда вряд ли могла, прикончив кого-то на верхней террасе Эйфелевой башни, беспрепятственно скрыться. Путь для бегства был слишком длинным, слишком сложным.

— Хорошо, — сказал Де Брюн, — в семь часов я буду в ресторане. Но названную вами сумму я расцениваю как шутку.

Он проводил Леору до порога, идя чуть впереди, и открыл перед ней дверь как перед настоящей светской дамой.

На лестничной площадке Леора едва не разрыдалась, так велики были ее напряжение и страх.

Она твердо решила не ходить в ресторан Эйфелевой башни. Леора явственно представила себе, как ее выбрасывают из окна, как она летит с огромной высоты, почти физически ощутила удар, с которым мать-земля принимает ее в свои объятья. Нет уж, лучше она будет доить свое новое сокровище, влюбленного часовщика.

Глупая выходка Леоры заставила Де Брюна серьезно насторожиться. Добрых два часа готовился он вместе с двумя наиболее близкими своими помощниками, разрабатывая план дальнейших действий. Когда Бельфор позвонил Де Брюну, тот уже был на пути в ресторан Эйфелевой башни. Итак, затея Пери грозила провалиться. Он искусно разложил приманку, но что толку, если акулы, на которых он охотился, поплыли в другую сторону.

24

Получая от дедушки ежемесячно на карманные расходы немалую сумму, Ирэн легко могла позволить себе снимать комнату у своей приятельницы, одинокой женщины, пользовавшейся в Диезе репутацией набожной и высоконравственной особы. В то время как телохранитель девушки, уверенный, что она за чашечкой кофе перенимает у почтенной дамы искусство вышивки, поджидал на улице, Ирэн предавалась с Ламбером любви в постели благочестивой мадам Женвуа.

В его обществе Ирэн была обыкновенной ласковой и нежной девушкой, однако он видел, как уже портится ее характер. Сознание того, что в скором времени она станет самой богатой женщиной Франции и у нее не будет неисполнимых желаний, определяло ее поведение. Если ей что-то не нравилось, она заявляла об этом так же резко, как и ее дедушка, яростно ненавидевший людей. Будучи не права, она продолжала настаивать на своем до тех пор, пока ее воля не исполнялась. Язвительными насмешками Ламбер старался подавить у нее приступы себялюбия, и чаще всего это ему удавалось.

Когда мадам Женвуа позвонила Ирэн по телефону в интернат и спросила, не желает ли она на минуточку заглянуть к ней, девушка, зная о ком идет речь, тотчас согласилась. Однако у мадам Женвуа она повела себя так, будто неожиданный визит Ламбера не обрадовал, а, скорее, раздосадовал ее. Она начала выговаривать ему, что он мог хотя бы за день предупредить мадам Женвуа, что директриса и без того недовольна ее отлучками и что не следует забывать об охраннике, которого Де Брюн приставил к ней.

— Так что тебе от меня нужно? — раздраженно спросила она. — Не для того же ты меня вытащил сюда, чтобы тоскливо смотреть мне в глаза?

— Нет, мое сокровище, я вполне могу обойтись без этого, — ответил Ламбер. — Порой, от нечего делать, я спрашиваю себя, что бы из тебя вышло, не будь у твоего дедушки миллионов?

— Я сумела бы заработать себе на жизнь, — фыркнула Ирэн.

— Безусловно. Но как? По-моему, твоих способностей недостаточно даже для должности уборщицы. Сядь, мне нужно с тобой поговорить, и поговорить серьезно.

Ирэн продолжала упрямо стоять.

— Сядь, я тебе сказал, я не могу разговаривать с человеком, когда он смотрит на меня ноздрями, — резко бросил он.

Она знала, сейчас ей следует уступить, иначе все плохо кончится. Вот когда у нее будет огромное состояние, Ламбер станет как шелковый. Итак, она повиновалась и, надув губы, присела на краешек кровати. Он заходил по комнате взад и вперед. Не обращая на нее внимания, точно разговаривая сам с собой, произнес:

— Время пришло… Мы заманим этого подлеца в волчью яму, и, упав туда, он сломает себе шею. Это так же верно, как то что на небе нет никакого Бога. Важно одно: твой дорогой дедуля не должен простирать над ним свою всесильную длань и ограждать его от земного суда. И дабы он этого не сделал, ты должна постараться.

— Мы уже говорили об этом, Аристид, — с трудом сохраняя спокойствие, сказала Ирэн. — Я уже объясняла тебе, почему нецелесообразно разговаривать с дедушкой на эту тему. Ты не понял меня тогда, не хочешь понять и сейчас…

— Ближе к делу.

— Ты же знаешь, я, вопреки здравому смыслу, намекнула дедушке, что от Де Брюна надо избавиться, и ты знаешь, как он отреагировал.

— На этот раз ты поговоришь с ним без всяких намеков, твердо и ясно, скажешь ему, он будет величайшим мошенником, если защитит Де Брюна. При одной мысли о том, что его ожидает за это после смерти, у него уже сейчас задница покроется чирьями. Я выразился достаточно понятно?


Послушай, Аристид, если ты и дальше будешь так разговаривать со мной, боюсь, мы ни о чем не договоримся, — решительно сказала она, хотя голос ее заметно дрожал.

Он сел на кровать добродетельной мадам Женвуа, и вдруг у него возникло такое сильное желание к Ирэн, что ему пришлось собрать всю свою волю, чтобы подавить страсть. Возможно поэтому он нарочито суровым голосом спросил:

— Следовательно, ты не хочешь нам помочь?

Она отодвинулась от него.

— Не хочу.

— Ладно, пусть тогда этот парень доводит до самоубийства либо до сумасшедшего дома тысячи и тысячи людей, ты тут не при чем, не так ли?

На ее лице выразилось страдание.

— Ты же знаешь, это не так. Но дедушка не станет меня слушать, и совершенно бессмысленно гневить его без всякой надежды на успех.

— И, возможно, лишиться миллиончиков, выжатых им из человеческой мясорубки, в которой он перемалывает целые армии своими бомбами и гранатами. Ты этого боишься?

— Итак, ты хочешь, чтобы я отказалась от всего, совершенно от всего. — В их отношениях наступил кризис, которого она всегда со страхом ждала. Аристид! Ты требуешь от меня невозможного и говоришь об этом словно о каком-то пустяке.

Ламбер насупился.

— К сожалению, честный, благородный поступок — вовсе не пустяк. И я требую этого от женщины, которую люблю!

«…которую люблю кавычка». Он впервые сказал ей эти слова. Неожиданно она поняла, что полюбила этого неуживчивого, но очень искреннего человека, поняла, что ее жизнь без него была бы пустой и безрадостной, лишенной смысла, несмотря на богатство, роскошь, мужчин, которых она могла бы иметь.

Ирэн обхватила руками его голову и прижалась губами к его губам.

Очнувшись, она увидела, что он лежит рядом с ней, прикрыв глаза. Он не спал. По его слегка напряженному лицу блуждала счастливая улыбка.

Огонь зажигалки, когда Ирэн прикуривала сигарету, вывел его из задумчивости.

— Послушай, Аристид, — необычайно решительно сказала она. — Я хочу, чтобы ты женился на мне. И денег мы оставим ровно столько, чтобы ни в чем не отказывать себе. Это же разумно.

— Хорошо, — примирительным тоном сказал он, — об этом мы потом поговорим. Но для меня ты непременно должна сделать одно — помочь разделаться с этим Де Брюном.

— Но…

— Ты попытаешься.

— Это бессмысленно.

— Хорошо, мы еще вернемся к этому. Вначале ты поговоришь с одной женщиной, с которой я сведу тебя сегодня вечером.

— Сегодня вечером? Невозможно! И потом, какая женщина?

— Послушай, Ирэн, я же сказал, что люблю тебя. Сказал не мое сокровище или счастье мое, а — люблю тебя! И я хочу жениться на тебе. А теперь решай, нужно тебе это или нет. Если да, то вставай, одевайся и поехали.

Ирэн вскочила с кровати и начала одеваться. Через пять минут она была готова.

— Куда мы едем?

— В Дам сюр Шмен.

— Там, кажется, находится психиатрическая клиника, о которой ты рассказывал?

— Да, сумасшедший дом с довольно занятным главврачом, который сам однажды кончит либо смирительной рубашкой, либо тюрьмой.

— А что я там должна делать? Кто та женщина?

— Она была величайшей певицей Франции. От тебя же требуется лишь одно — послушать, какие звуки она извлекает из себя теперь.

25

Со времени визита Пери и Ламбера доктора Жюно не покидало беспокойство. В тот вечер, когда был убит Грандель, он сидел в своем рабочем кабинете и тягостно размышлял: даже укол героина не вывел его из депрессии, а вводить еще одну дозу Жюно побаивался. Он и без того слишком часто прибегал к наркотику и теперь уже не мог без него обходиться.

1 ... 23 24 25 26 27 ... 30 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×