Дейв Барри - Хитрый бизнес

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дейв Барри - Хитрый бизнес, Дейв Барри . Жанр: Иронический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Дейв Барри - Хитрый бизнес
Название: Хитрый бизнес
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 7 февраль 2019
Количество просмотров: 229
Читать онлайн

Помощь проекту

Хитрый бизнес читать книгу онлайн

Хитрый бизнес - читать бесплатно онлайн , автор Дейв Барри

Вот какими товарищами были Тед, Джонни и Джок: они предложили Уолли полную долю. Вот как Уолли изменился: он сказал «нет». Он понимал, откуда взялись деньги и что выбирать придется между деньгами и Фэй. Он выбрал Фэй.

Тед, Джонни и Джок решили, что Уолли тронулся. Богатство их возбуждало. Деньги они, среди прочего, вложили в ночной клуб на Саут-Бич под названием «Мошонка», южнофлоридское отделение Лиги петушиных боев, «Энрон»[70] и несколько действительно потрясающих вечеринок. За два года они стали банкротами и вернулись к выступлениям, на этот раз назвав группу «Косинусы» (не спрашивайте). Иногда они думали, что деньги надо было расходовать поумеренней. Но им, однако, было, что вспомнить.


Тина купила на свою часть денег магазин здоровой пищи. Управляла она им исключительно профессионально, но постоянных клиентов было на удивление мало.


Арни и Фил сначала прославились как те два старикана, въехавшие в отель на «Корабле Мертвецов». На какое-то время они мелькали во всех средствах массовой информации и наконец добрались до ток-шоу Дэвида Леттермана,[71] где устроили перебранку – после того, как Арни заявил Леттерману, что привести судно в Майами было легче легкого, если бы Фил не цеплялся за этот долбаный штурвал.

Со временем публика потеряла интерес к делу «Феерии», и Арни с Филом вернулись к привычному существованию в Центре Изящных Искусств и Отдыха Престарелых. Через восемь месяцев после той ночи на судне, во время трансляции бейсбольного матча, Фил, только что споривший с Арни из-за одного решения арбитра, внезапно умер.

Арни похоронил друга и некоторое время практически не выходил из комнаты. Через пару месяцев он начал встречаться с миссис Крюгерман. Поначалу только на почве игры в пинокль, но со временем дело зашло дальше и завершилось милой свадебной церемонией, гвоздем которой стала песня «Ветер под моими крыльями» в исполнении миссис Бендокер, отправившая двух гостей в больницу.

Супружеская жизнь сделала Арни относительно счастливым. Но раз в год он в одиночестве отправлялся на кладбище и клал на могилу Фила фишку с «Феерии» – одну из тех, что были у него в кармане в ту ночь.


Эдди поправлялся медленно, но поправился. Возвращаться в море он больше не хотел, что как раз было неплохо, поскольку в капитаны его никто и не звал. Он был вполне доволен пребыванием на суше с Лус и Алехандро, и в конце концов организовал успешный маленький бизнес по очистке бассейнов вместе со своим партнером, бывшим барменом «Феерии» Джо Сармино.


Мара Пёрвис решила, что пора заняться чем-то посерьезнее разноски коктейлей. Она записалась в общественный колледж, получила диплом в области бизнесадминистрирования и нашла работу в банке в Южной Флориде. Она работала в отделе кадров, главным образом помогая сотрудникам оформлять пособия по болезни. Через семь месяцев она уволилась и снова стала разносить напитки.


Фэй и Уолли поженились. Вы уже наверняка догадались. Скоро в дополнение к Эстель у них появились еще два ребенка, тоже девочки. Фэй продолжила свою карьеру в Береговой охране – и вполне успешно, несмотря на ежедневные напоминания об окружающих ее смертельных опасностях. Уолли подрабатывал уроками игры на гитаре. Но большей частью он сидел дома и растил девочек. Ему нравилось быть родителем, и он обнаружил, что у него действительно получается. Он пел детям песни, придумывал для них игры, упаковывал завтраки и рассказывал сказки перед сном. Девочки были в восторге от того, что у них домашний папа. И еще им очень нравилось вот что: почти каждое утро, когда мама отправлялась арестовывать плохих парней, папа приводил их к бабушке. Она делала самые лучшие в мире вафли.

В конце концов Фэй и Уолли вспомнили, что актрису из «Титаника» зовут Кейт Уинслет.


Кучу наркотиков, спрятанную Тарком на Багамах, так никто и не нашел. Со временем, однако, вода добралась до них, и все большее количество кокаина стало попадать в водопроводную систему одного из крупных курортных отелей. Это очень способствовало увеличению постоянной клиентуры.


Самая дорогая надувная лодка в мире все еще где-то плавает.

Примечания

1

Шакил Рэшон О'Нил (р. 1972) – американский баскетболист и киноактер. – Здесь и далее прим. редактора.

2

«Спик-энд-Спэн» – марка моющих средств.

3

«Brown Eyed Girl» (1967) – песня Вэна Моррисона из альбома «Blowin' Your Mind!».

4

Уортонская школа бизнеса при Пенсильванском университете.

5

Киану Ривз (р. 1964) – американский киноактер.

6

«The Sound of Music» (1961) – бродвейский мюзикл, в 1965 г. экранизированный Робертом Уайзом, музыка Ричарда Роджерса, либретто Оскара Хаммерстайна II.

7

Kumbaya – искаженное англ. «Соme by here» (иди сюда, приходи) – начало и название псалма, распространенного в негритянских методистских общинах.

8

Популярный рыбный ресторан в Майами-Бич.

9

Персонаж популярных мультипликационных сериалов, придуман художником Джеем Уордом в 1959 г.

10

Понимаешь? (ит.)

11

Промежуток времени, резервируемый игроками в гольф-клубе.

12

«Голубой монстр» – одно из лучших нолей, на котором проводятся чемпионаты по гольфу. Расположено на территории пятизвездочного гольф-отеля и курорта «Дорэл».

13

Элдрик «Тигр» Вудс (р. 1975) – профессиональный игрок в гольф, считается одним из лучших за всю историю игры.

14

Судоходный канал в районе Майами-Бич, соединяющий залив Бискейн и Атлантический океан.

15

«Wind Beneath My Wings» (1979) – песня Ларри Хенли и Джеффа Силбара из репертуара Бетт Мидлер.

16

«Wonderful World» (1968) – песня Боба Тила и Джорджа Вайса, наиболее известная в исполнении Луи Армстронга.

17

«Bad, Bad Leroy Brown» – песня из альбома «Life & Times» (1973) Джима Кроне.

18

«Feelings» (1961) – песня Морриса Элберта и Маурицио Кайзермана.

19

«I Will Survive» – песня из альбом «Love tracks» (1979) Глории Гейнор.

20

«Му Way» – песня из одноименного альбома (1969) Фрэнка Синатры.

21

«Ноnеу» – песня Роберта Рассела из одноименного альбома (1969) Бобби Голдсборо.

22

«The Ballad of the Green Berets» – песня из одноменного альбома (1966) штаб-сержанта Барри Сэдлера.

23

Песня группы «Zager & Evans» из альбома «In the Year 2525 (Exordium & Terminus)» (1969).

24

«Sweet Home Alabama» – песня группы «Ленерд Скиннерд» из альбома «South's Greatest Hits» (1973).

25

Хонки-тонк – ранний стиль негритянского фортепьянного джаза, ведущий свою историю из придорожного южноамериканского бара с тем же названием. «Ноnky Tonk Woman» – песня «RollingStones» из альбома «Through the Past, Darkly (Big Hits, Vol. 2)» (1969).

26

Бадди Холли (ЧарлзХардин, 1936–1959) – американский певец и гитарист, икона рок-н-ролла.

27

«That'll Be the Day» – песня из альбома «The „Chirping“ Crickets» (1957) первой группы Бадди Холли «Сверчки».

28

«Deliverance» – боевик американского режиссера Джона Бурмэна (1972).

29

Анн-Маргрет (урожденная Энн Маргрет Олссон, р. 1941) – американская актриса шведского происхождения.

30

Американское телевизионное шоу.

31

«Вестсайдская история» (1957) – бродвейский мюзикл Леонарда Бернстайна и Стивена Сондхайма, экранизирован в 1961 г. Джеромом Робинсом и Робертом Уайзом.

32

Бритни Спирс (р. 1981) – американская эстрадная певица.

33

Мадди Уотерс (англ. «грязные воды», настоящее имя – Маккинли Морганфилд, 1915–1983) – американский блюзовый исполнитель.

34

«Сайдуайндер» – управляемая ракета класса «воздух – воздух» малого радиуса действия.

35

«South Pacific» – мюзикл Ричарда Роджерса и Оскара Хаммерстайна II, впервые поставленный на Бродвее в 1949 г.

36

«Night of the Living Dead» – фильм ужасов американского режиссера Джорджа Ромеро (США, 1968).

37

Перевод Н. Карповой.

38

Кевин Костнер (р. 1955) – американский киноактер и режиссер.

39

«4-Н clubs» – молодежные общественные организации в аграрных районах США, созданные под эгидой Министерства сельского хозяйства.

40

Abuelas (исп.) – старухи.

41

«Grateful Dead» (1965–1995) – американская рок-группа.

Комментариев (0)
×