Элизабет Питерс - Напиши мне про любовь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Элизабет Питерс - Напиши мне про любовь, Элизабет Питерс . Жанр: Иронический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Элизабет Питерс - Напиши мне про любовь
Название: Напиши мне про любовь
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 6 февраль 2019
Количество просмотров: 255
Читать онлайн

Помощь проекту

Напиши мне про любовь читать книгу онлайн

Напиши мне про любовь - читать бесплатно онлайн , автор Элизабет Питерс

У Жаклин упало сердце: она-то рассчитывала, что мисс Валентайн отвернется от Макса, как только поймет, что их секрет раскрыт, — но девушка так долго находилась под его влиянием, что чужаку оказалось не под силу развенчать авторитет этого маленького человечка. А непревзойденная глупость Валентайн не позволяла ей осознать, что ее корабль идет ко дну.

Заметив в глазах О'Брайена насмешливый блеск, Жаклин собралась с силами и вновь ринулась в атаку:

— Вам больше незачем быть Валери Валентайн... как вас зовут?

Макс громко расхохотался:

— Моя дорогая миссис Кирби, не думаете же вы, будто кого-нибудь нарекли при крещении именем Валери Валентайн! Мы и не пытались скрыть настоящее имя Вэл. Но, пожалуй, я позволю вам самостоятельно его выяснить, раз уж вам так нравится играть в сыщицу.

Все сидели и во все глаза смотрели на происходящее, точно на шоу известного иллюзиониста, завороженные и в то же время недоумевающие. Жаклин снова глянула на О'Брайена, ожидая увидеть, как он радуется ее растерянности. Вместо этого лейтенант едва заметно кивнул и сказал:

— Ее зовут Мэрилин Хикс. Родилась в Монмауте, штат Орегон. В пятнадцать лет сбежала из дома. Несколько лет бродяжничала, в Джерси появилась пять лет назад.

Он умолк, а Жаклин продолжила:

— Где ее и нашла добрая душа Хэтти, которая как раз подыскивала кого-нибудь для роли Валери Валентайн. Хэтти получила рукопись Макса и осознала открывающиеся возможности, но, встретившись с автором, поняла, что успеха ему не видать. Тогда она пошла проторенным путем. Нам следовало догадаться: с Валентайн она впервые сделала ставку на красоту и шик — и добилась небывалых высот.

Сотрудничество сложилось удачно. Поскольку необходимо было держать Валентайн в относительной изоляции, чтобы она ненароком не выдала свою глупость, при красавице неизменно находился Макс. Она не возражала. Впервые в жизни у нее было достаточно денег, чтобы покупать красивую одежду и жить в роскоши, о которой она мечтала. А больше ей ничего и не нужно. Она не... — Жаклин замялась, и не из притворной стыдливости, а потому, что непросто было обозначить проблему Валентайн. — Она не способна на чувства. И речь не только о половой холодности — в ней вообще нет ни толики тепла. При расследовании этого дела я не раз замечала несоответствие между подлинной натурой человека и ложным впечатлением, создаваемым его внешностью. Джо, например, похож на Виктора фон Дамма, но в сущности не имеет с ним ничего общего. Мисс Валентайн так прекрасна, что люди видят в ней нежное, любящее и чувственное создание. Она же снова и снова демонстрировала полнейшее равнодушие и холодность. Лично я ни разу не слышала, чтобы она проявила интерес или заботу о ком-то, кроме собственной особы. Тем не менее для мистера Холленстайна она стала воплощением всего, что он мечтал видеть в женщине. Макс — романтик, это доказывают его книги. Он видел в Валери Валентайн только то, что хотел видеть, — как и прочие глупцы испокон века.

Красавицу вполне устраивало положение дел — пока не началась конференция. Тут ей в голову ударили лесть и обожание. Она решила потребовать большей доли в прибылях. Этим и объясняется ее с виду необъяснимый поворот на сто восемьдесят градусов, после того как она заявила, будто кто-то пытался ее убить. Затея была не слишком умной, но и мисс Валентайн не слишком умна. Она попыталась нажать на Макса с Хэтти, и наша милая тетушка взорвалась. Хэтти не привыкла, чтобы ее шантажировали, — она предпочитает шантажировать сама. Тут погибла Дюбретта. На мой взгляд, — рассуждала Жаклин, наблюдая за прекрасным и пустым лицом девушки, — в тот вечер мисс Валентайн по-настоящему испугалась.

Она не настолько хорошая актриса. Она испугалась, что переборщила с нажимом на Хэтти. Услышав от Джин о моих якобы великих сыщицких талантах, она обратилась ко мне за помощью. Полиция ей была не нужна — она всего лишь хотела убедить стороннего человека, будто ее шантажируют.

— Вздор какой-то! — скривился Макс. — Правда, Вэл?

— Да, Макс.

— Так что вы пришли к соглашению, — продолжала Жаклин. — Вы убедили мисс Валентайн, что ее страхи беспочвенны, и повысили ей жалованье. А она в ответ отказалась от своих обвинений. Большую прибавку получили, Валери?

— Не понимаю, о чем вы, — протянула девушка.

Не сработало. Жаклин готова была кричать от отчаяния, Оставалось разыграть последнюю карту. Она достала ее из сумки — потрепанный стенографический блокнот в красной обложке.

Выражение лица Макса избавило ее от последних сомнений — ведь, несмотря на свои твердые заявления, она уже начала задумываться, не ошиблась ли. Но прежде чем Макс заговорил, вскочил Джеймс:

— А я думал, у тебя его украли!

Жаклин обожгла его взглядом, столь же убийственным, как у Медузы-горгоны. Макс расслабился:

— Я тоже так думал.

— Неужели? А с чего вы взяли? Я вам этого не говорила.

— Ну... Лори упомянула. Когда звонила вчера вечером.

— Лори его в руках не держала, — обронил О'Брайен.

Зрители снова загомонили. Жаклин, не мешкая, продолжала:

— Тот, что я носила с собой на днях, был бутафорией. Неужели, по-вашему, я настолько глупа, чтобы рисковать настоящим блокнотом?

Улыбка сползла с лица Макса. Затухающая надежда Жаклин разгорелась с новой силой. Но не успели они с О'Брайеном продолжить свою партию, как раздался голос Бетси:

— Этот блокнот не может быть Дюбреттиным.

— Помолчи, Бетси, — процедила сквозь зубы Жаклин.

— Говорю, не может! — упорствовала Бетси, — Так, значит, эта полоумная девчонка охотилась за блокнотом Дюбретты? Ты мне не говорила...

— Ты не спрашивала. Бетси, будь любезна...

— Хорошо, что я не сунула его в тот день в свой рюкзак, — не обращая внимания, продолжала та. — Он лежал у меня в спальне, в ящике комода. Только подумать! В тот вечер я собиралась сказать Дюбретте, что она забыла блокнот, но так и не сумела с ней поговорить, а потом напрочь вылетело из головы. Я и не знала, что...

Впервые в жизни Жаклин потеряла дар речи. На выручку бросился О'Брайен, грозно прорычав:

— Мисс Маркхэм!

— И вовсе не обязательно так орать, — обиделась Бетси.

— Откуда, — медленно, звенящим от напряжения голосом произнес О'Брайен, — откуда у вас взялся блокнот Дюбретты?

— Ну это произошло вечером после нашей демонстрации. Мы немного выпили — помнишь, Джекки, ты тогда нас познакомила. Дюбретта еще строчила в блокноте.

— Угу, — невнятно буркнула Жаклин, мысленно дав себе хорошего пинка.

— Блокнот был почти исписан, — продолжала Бетси. — После твоего ухода мы еще немного выпили, поговорили, а Дюбретта все писала и писала — и заполнила оставшиеся страницы. В ее сумке нашелся еще один блокнот, она взялась за него. А когда уходила, то первый попросту забыла. Он остался лежать на банкетке между нами. Темно было, да и Дюбретта была слегка того... сама помнишь.

— Помню, — пробормотала Жаклин.

Во втором блокноте — том самом, что она обнаружила после гибели журналистки, — было исписано всего несколько страниц. Уж ей ли не знать, сама же их копировала, по двадцать центов за страницу. Как же она не сообразила, что восемнадцать страниц — это один рабочий день Дюбретты!..

— И где же, — все так же размеренно произнес О'Брайен, — этот блокнот сейчас, мисс Маркхэм?

— Наверное, у меня дома, где же еще? — Бетси поймала свирепый взгляд Жаклин и с опозданием поняла, что она не в фаворе. — Ну не знала я! Не знала!!! Могла бы и сказать.

Тут до Жаклин дошло, что столь длинная дискуссия позволила Максу оправиться от испуга. Она-то надеялась сбить его с толку и побудить к неосторожному заявлению. Напрасные мечты, ибо этот маленький человечек был не из тех, кто теряет голову. И козырь — мисс Валентайн, — на который она так рассчитывала, тоже не сыграл. Или все же?.. Жаклин покосилась на О'Брайена — тот коротко, но многозначительно кивнул. Набрав побольше воздуха, Жаклин вновь пошла в бой.

— В блокноте — доказательства того, что Валери Валентайн фальшивка. Игра окончена, Валери. Спасайте шкуру, пока можете.

— Не понимаю, о чем вы говорите, — растерянно повторила Королева Любви, как заводная кукла.

— Она говорит об уголовном преступлении, — пояснил О'Брайен. — Есть такая статья — соучастие в убийстве.

— Что? — Смысл обвинения наконец-то пробился сквозь пелену тупости Валентайн. — Но он сказал... Он не убивал эту женщину. А если и убил, то я ничего об этом не...

То была первая трещина в броне ее невозмутимости, и Жаклин решила не дать красотке опомниться:

— Речь идет не об убийстве Дюбретты. Речь о Лори.

— Девочка сообщила вам, где находится мистер Холленстайн, — вмешался О'Брайен. — И вы назначили ей встречу.

— Это ложь. — Макс даже не взглянул на лейтенанта — он не сводил глаз со своего идола.

— Вы позвонили мне, чтобы продемонстрировать честность и готовность помочь, — продолжала Жаклин. — Но не сообщили, что же в действительности сказала вам Лори. Наверное, Валери случайно подслушала конец вашей беседы? И возможно, помнит, как вы говорили Лори, когда и где с ней встретитесь.

Комментариев (0)
×