Ридли Пирсон - Опознание невозможно

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ридли Пирсон - Опознание невозможно, Ридли Пирсон . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Ридли Пирсон - Опознание невозможно
Название: Опознание невозможно
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 7 февраль 2019
Количество просмотров: 282
Читать онлайн

Помощь проекту

Опознание невозможно читать книгу онлайн

Опознание невозможно - читать бесплатно онлайн , автор Ридли Пирсон
1 ... 98 99 100 101 102 ... 105 ВПЕРЕД

Его капюшон был откинут на спину. Кожа на лице выглядела странной, как гладкая белая глина, но ухо напоминало один сплошной струп желто-ржавого цвета, цвета крови и гноя. Бен не сразу приспособился дышать носом. Как только он начинал бояться, у него сразу кружилась голова. Все расплывалось перед глазами, но когда он приходил в себя, все опять было нормальным. Он понял, что дело в дыхании. Если не пугаться, все будет в порядке.

Джонни что-то паял каким-то предметом, напоминавшим Бену огромную бутановую зажигалку. С громким шипением горела газовая лампа, дававшая невероятно много света.

— Я тебя не трону, — произнес Джонни, угадав мысли Бена. — Не надо было за мной ехать, понял?

Бен кивнул, снова ощущая волну непреодолимого ужаса. Похоже, парень собирал какую-то бомбу — из пластмассовых трубок торчали проводки.

— Но сделанного не воротишь. — Он наставительно навел на Бена палец. — Ты меня надурил там, под деревом. Я думал, ты сдох.

Он казался Бену непохожим на других взрослых. Мало того, что его голос больше напоминал кошачье шипение, так он и выглядел ребенком — человеком, который не повзрослел, как в фильме, где мальчик попадает в тело взрослого мужика.

— Какого черта ты за мной поперся? — спросил он мальчика, который не мог ответить. — Из-за моего лица?

Бен ожесточенно помотал голову. Он осмелился взглянуть человеку в глаза, и у него снова закружилась голова. Он чувствовал, что сейчас потеряет сознание. До него очень-очень тихо донеслись слова:

— Можешь признаться. Из-за тебя мне теперь придется собраться и уйти. Ты останешься здесь. Я детей никогда не убиваю. — Бен снова ощутил слабость — он слишком учащенно дышал — и на несколько минут провалился в небытие.

Когда он очнулся, Джонни уже закончил паять. Бен старался не смотреть на него, потому что от этого кружилась голова. Почти все пространство помещения было занято большим пикапом; оставшегося места как раз хватало для пары бочек с надписью «ВВС США», кучи черных пластмассовых трубок и зеленого железного сундука. Он был закрыт, но не на замке. Джонни сидел на сундуке, откручивая откидной борт грузовика. Возле стены стояли домкрат, два сложенных шезлонга и пара картонных коробок, перетянутых скотчем. Валялись коробки из-под игрушечных джипов с дистанционным управлением.

Картинки были всего две: открытка с Иисусом и изображение женщины, горящей заживо на столбе.

Бен подумал о Боге. Он верил в него. И стал молиться ему. Он надавал кучу обещаний о том, как будет дальше жить, как будет слушаться Эмили, или кто там будет за ним приглядывать; будет даже ночевать в исправительном центре, если надо. Он обещал не сбегать. Слушаться. Учиться уважению. Молитвы лились из него нескончаемым потоком.

Он мысленно увидел красную машину Дафны, проносящуюся мимо. Ему очень хотелось верить, что это была ее машина. Хотя он не знал наверняка, но ему казалось, что он находится в заточении минут десять, может, чуть дольше. Надежды на спасение погасли, и он вернулся к молитвам.

Человек, назвавшийся Джонни, сказал, глядя на стену:

— Мы с тобой не такие уж и разные. — Полминуты спустя он добавил: — У меня никогда не было братика.

Бен понурил голову. Он не хотел, чтобы мужчина видел его слезы.

Глава семьдесят первая

Болдт быстро вскарабкался по сетчатому забору, разорвав плащ и поранив руку острыми выступами наверху, но в целом справившись с задачей довольно легко. Он приземлился и сразу побежал, преследуя Дафну так, будто она была подозреваемой.

Она перешла черту, которую переходила нечасто: поддалась эмоциям, не послушалась голоса разума. Для полицейского такой переход был опаснее всего, и у Болдта не было выбора: он должен был остановить ее до того, как она заведет мальчика, себя или всех троих в «красную зону» — так Болдт называл места, из которых нельзя было выбраться, не прибегнув к насилию или к борьбе.

Дафна помешкала у таксофона, как будто он мог дать ответы на ее вопросы, почувствовала приближение Болдта и скрылась за углом здания.

Болдт взял пистолет обеими руками, направив его вниз. Это была автоматическая реакция какого-то шестого чувства на внутреннюю тревогу.

Дафна была женщиной спортивной, каждый день тренировалась и умела бегать быстро. Если бы она решила убежать от Болдта, он никогда не догнал бы ее, но главной задачей для нее было найти Бена, поэтому она медленно кралась вдоль здания, вглядываясь в тени. Болдт толкнул ее сзади и прошептал: «Давай двигайся!», подгоняя к углу здания и внимательно глядя во все стороны: назад, вдоль ячеек, вдоль стены дома. Он подтолкнул ее левым плечом, остановил, заглянул за угол и жестом велел двигаться дальше. Она с яростью взглянула на Болдта, но позволила руководить собой. Они притаились в тени, где казалось наиболее безопасно, и он прошептал:

— Глупый ход.

— Он здесь, черт побери. Можешь мне не верить, но…

— Мы его найдем, — сказал Болдт, чтобы подбодрить ее. — Если он здесь, мы его найдем. Он ведь ребенок. Причем любопытный. Не по годам развитый. Наша задача — уберечь его и себя самих от неприятностей. А не устраивать неприятности. — Разговаривая, он оглядывал территорию, почти не встречаясь с Дафной взглядом. От него не ускользнула ирония ситуации: теперь он играл роль психолога, а она полицейского. — Мы проверим ряды ячеек, но сделаем это организованно, а не будем бегать поодиночке. Если мы будем работать вместе, плечом к плечу, то сможем поймать Грамотея. Слушай, тут ряды, как в огромном супермаркете. Если мы не организуемся, то упустим его. — Дафна будто бы оцепенела. — Ты меня слышишь?

Она слабо кивнула.

— Мы оба желаем ему добра, — напомнил он. Болдт надеялся удержать ее на месте, пока не приедут люди из группы поддержки — но чтобы отдать им приказы, придется либо возвращаться в машину за рацией, либо говорить по сотовому, а терпение Дафны иссякало. Он чувствовал, что она вот-вот вырвется. Сержанта не покидало ощущение срочности, спешки; он знал, что в таком состоянии часто совершаются ошибки. Надо было вовлечь ее в план, дать ей цель, помочь сосредоточиться. Если она будет бегать по территории предприятия, их обоих могут убить. Он решил сообщить ей правду.

— Позволь напомнить тебе, — сказал он, продолжая оглядываться, — что у Гармана имеется неизвестно какой запас ракетного топлива. Подумай немного. — Он уставился на нее.

— Я учту.

— Неизвестно сколько.

— Я поняла, сержант. Давайте дальше.

— Ладно, — сказал Болдт, мысленно составляя план и мечтая о подкреплении. — Сейчас пойдем вдоль первого ряда. Оружие наготове. Идем тихо — очень тихо — и медленно. Терпеливо. Занимаем позицию в конце первого ряда. Потом за угол, смотрим по сторонам. Снова за угол, потом лицом к лицу. Придерживаемся стены, встречаемся в центре. Переходим к следующему ряду и начинаем все сначала. Если нужно будет укрыться, спрячемся в нишах с двух сторон дверей в гараж. Движемся тихо и прислушиваемся — к голосам, к шороху, к рации. Нас интересуют свет и звуки. Это наши сигналы. — Он умолк, надеясь, что она что-нибудь запомнит. — Если у него тут лаборатория или склад — а скорее всего, так и есть, — то это для него второй дом. — Болдт взял пистолет одной рукой, а другой постучал себя по голове. — Не забывай об этом: тут его территория. Можно ожидать чего угодно. Мы должны внимательнейшим образом смотреть буквально на все. Он слишком часто заставал нас врасплох. Это предмет его особой гордости. Нам ни к чему сюрпризы. Будь готова ко всему. Ко всему, чему угодно.

Он говорил достаточно долго, чтобы Дафна успокоилась. А может, просто поняла его. Глядя ему в глаза, она поблагодарила его и попросила прощения. Потом добавила в отчаянии:

— Я только хочу найти Бена.

Болдт кивнул. Ему хотелось рассказать ей обо всем — о Лиз, о своем переменившемся отношении к оперативной работе, об ощущении, что он испытывает судьбу. Но выражение ее лица не позволяло ему отказаться от собственного плана. Он вдруг понял, что Дафна любит маленького Бена Сантори.

«Если бы там был Майлз…» Слова звенели у него в голове, как колокола.

— Ладно? — спросила она.

— Ладно, — ответил он. Но что-то было неладно. Когда они пересекли стоянку и приблизились к первому ряду ячеек, Болдта охватило дурное предчувствие. Интуиция не обманула Дафну — Бен попал в беду.


Они методично передвигались вдоль рядов ячеек, и, к большому удивлению Болдта, Дафна не отставала, полностью следуя плану. Шум со стороны трассы заглушал все звуки, кроме стука собственного сердца. Болдт старался почти не отрывать ног от земли, чтобы не шуметь, он был все время начеку.

После третьего ряда синих ячеек все сомнения по поводу местонахождения Гармана развеялись. На ячейки, к которым повернулись Болдт с Дафной, падал бледный свет, его источником была ячейка справа от Болдта. В конце ряда возникла Дафна. Болдт подал ей знак. Они пошли навстречу друг другу, скользя мимо дверей ячеек и направляясь к центру ряда. Через минуту они уже стояли по сторонам от двери, из-под которой сочился свет, в десяти футах друг от друга. Сердце громко стучало в груди Болдта, мешая прислушиваться. Он попытался разобрать доносившиеся изнутри звуки. Было похоже на шум вентилятора. На кошачье шипение или кипящую воду. И тут Болдт понял; это был звук газовой лампы и голос Джонни Гармана, который опалил себе глотку во время пожара в Северной Дакоте. Он что-то говорил.

1 ... 98 99 100 101 102 ... 105 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×