Нельсон Демилль - Адское пламя

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Нельсон Демилль - Адское пламя, Нельсон Демилль . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Нельсон Демилль - Адское пламя
Название: Адское пламя
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 8 февраль 2019
Количество просмотров: 157
Читать онлайн

Помощь проекту

Адское пламя читать книгу онлайн

Адское пламя - читать бесплатно онлайн , автор Нельсон Демилль

С этим делом можно было ковыряться сколь угодно долго, и я не имел ни малейшего понятия, куда это приведет или насколько высоко тянутся нити заговора, связанного с планом «Грин». И конечно же, мы с Кейт никогда этого не узнаем.


На рассвете два агента ФБР отвезли нас домой и пожелали спокойной ночи, хотя было уже утро.

Вернувшись в свою квартиру, мы вышли на балкон и стали смотреть, как над Нижним Манхэттеном поднимается солнце. И вспоминали утро 12 сентября 2001 года со столбами черного дыма, закрывающими солнце не только Нью-Йорку, но и всей стране.

— Как нам хорошо известно по нашей работе, — сказал я Кейт, — любой акт насилия и любое убийство — это месть за убийство, совершенное прежде, и предлог для будущего насилия.

Она кивнула:

— Знаешь… я хотела уйти с этой работы… уехать куда-нибудь в другое место… Но теперь, после случившегося, останусь здесь и буду делать все, что могу…

Я посмотрел на нее, потом на Нижний Манхэттен, где когда-то стояли башни-близнецы, и сказал то ли ей, то ли самому себе:

— Интересно, увидим мы с тобой когда-нибудь «зеленый» уровень террористической опасности?

— Сомневаюсь. Но если будем работать в этом направлении, то по крайней мере не допустим, чтобы он стал красным.


И самое последнее. Агенты ФБР в Лос-Анджелесе и Сан-Франциско нашли в гостиницах пилотов и чемоданы с ядерными бомбами. Собственно, один из вторых пилотов сидел на таком чемодане и смотрел телевизор, когда в его номер ввалились фэбээровцы.

И самое-самое последнее. Я оказался в подвешенном состоянии со счетом на три тысячи долларов, который нам прислали из «Дела». Как и предрекала Кейт, наша бухгалтерия и слышать не хотела никаких объяснений. Да и Уолш не стал нас защищать, так что мы с Кейт теперь гораздо реже питаемся в городе, чем хотелось бы.

Нам еще предстоит поездка в штаб-квартиру ФБР, в округ Колумбия. Там нас подвергнут самому полному, полнее некуда, допросу, мы сделаем свои заявления и напишем рапорты.

Что касается исполнительного совета клуба «Кастер-Хилл», то единственные сообщения, появившиеся в прессе — да и то в виде кратких заметок, — были о том, что заместитель министра обороны Эдуард Уолфер ушел в бессрочный отпуск; Пол Данн, советник президента по вопросам национальной безопасности, оставил свой пост; генерал Джеймс Хокинс вышел в отставку.

Эти три события, взятые по отдельности, особого внимания не привлекли и не вызвали никакой реакции в вечно бдительных средствах массовой информации. И мы с Кейт все еще ждем более интересных и поразительных новостных сообщений об этих ребятах — например об их аресте. Но пока что Данн, Уолфер и Хокинс не появились на первых полосах газет или в шестичасовой новостной программе телевидения, и я не удивлюсь, если никогда больше ничего о них не услышу, несмотря на то что мы с Кейт рассказали ребятам из ФБР. Может, они просто потеряли свои записи этих бесед.

Что же касается четвертого члена исполнительного совета, офицера ЦРУ Скотта Лэндсдэйла, то отсутствие новостей совсем не обязательно означает дурные новости. Этот парень по-прежнему где-то там; этот Скотт — весьма изворотливая скотина, и если не попадет в очередную крупную неприятность, никто никогда о нем и не узнает.

Другой вопрос, вероятно, имеющий некоторое отношение к нашим делам: война с Ираком, кажется, приближается. Я воспользовался инсайдерской информацией, полученной от Мэдокса, и поставил на семнадцатое марта, что, как заявил мой букмекер, слишком осторожный прогноз и ставки сейчас три к одному. Если мне удастся утроить свою тысячу баксов, я погашу счет, присланный из «Дела». Надо еще прикинуть, кто заслуживает большего доверия — мой букмекер или Бэйн Мэдокс. Нелегкая задачка.

Одного только от нас никто так и не потребовал в Вашингтоне: объяснить, каким образом и почему Кейт застрелила офицера ЦРУ. Поэтому поводу самый главный представитель ЦРУ в АТОГ сообщил нам, что труп, обнаруженный в клубе «Кастер-Хилл», так и остался неопознанным, а офицер ЦРУ по имени Тед Нэш, которого мы когда-то знали, погиб в Северной башне 11 сентября 2001 года.

А я вовсе и не собирался спорить с ними по этому поводу, и Кейт тоже.

Я все еще много размышляю по поводу плана «Грин» и вполне уверен, что почти произошедшее уничтожение американского города или городов еще произойдет, рано или поздно. Но теперь уже придется гадать, кто это устроил.

Кстати, мне кажется — при этом я вовсе не желаю выглядеть параноиком! — что нам с Кейт выпало узнать, услышать и увидеть больше, чем нужно, чтобы и дальше жить в комфорте и спокойствии. Я, конечно, вовсе не предполагаю, что ЦРУ планирует нас ликвидировать, поскольку мы слишком много знаем про Скотта Лэндсдэйла или потому что Кейт застрелила офицера ЦРУ Теда Нэша. Но ведь точно сказать затруднительно, и вполне возможно, мы скоро купим собаку и будем осматривать свои машины, перед тем как включить зажигание.

В нашем деле невозможно перестараться с мерами безопасности, и всегда надо помнить, кто твои друзья и кто — враги. А если не способен этого понять, всегда держи оружие наготове.

Примечания

1

Традиционный федеральный праздник в США. Он проводится 12 октября в честь открытия Христофором Колумбом Нового Света 12 октября 1492 г. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Отдельные лица и группы людей, целенаправленно готовящиеся к возможным в будущем социальным и политическим катаклизмам и беспорядкам местного, регионального или всемирного значения. Запасают продовольствие и воду, учатся приемам выживания, самообороны, самообеспечения и т. д.

3

Участник войн против американских индейцев. Его отряд в 1876 г. был полностью уничтожен индейцами в бою у речки Литл-Бигхорн в штате Дакота.

4

Курортный и развлекательный центр на мысе Норт-Форк.

5

Английский писатель и публицист, автор романов-антиутопий «Скотный двор», «1984» и др., в которых разоблачается тоталитарное общество.

6

«Хоббит». Перевод Н. Рахмановой.

7

Операция американских войск в 1993 г. в Сомали против местного военного диктатора Мохаммеда Фарраха Айдада.

8

Американский корабль, подвергшийся атаке террористов-смертников в Адене в октябре 2000 г., в результате чего 17 американских моряков погибли и 39 были ранены.

9

Игра слов: аббревиатура NEACP (National Emergency Airborne Command Post) выглядит и читается почти так же, как английское слово kneecap, «коленная чашечка».

10

После секса (фр.).

11

Женское вокальное трио, исполняющее песни в стиле кантри. Популярно в США с конца 90-х гг.

12

Генерал, бывший президент Нигерии, диктатор, захвативший власть в результате военного переворота.

13

Вот вам, пожалуйста (фр.).

14

Рельефная кладка или облицовка здания камнями с грубо отесанной или выпуклой лицевой поверхностью.

15

Магазин модной одежды в Нью-Йорке на Пятой авеню.

16

Частная инвестиционная компания в Вашингтоне, с которой были тесно связаны президент Джордж Буш-старший и его госсекретарь Джеймс Бейкер.

17

Аллюзия на эпизод из фильма Орсона Уэллса «Гражданин Кейн» (1941). Умирая, Кейн вспоминает спою жизнь и санки под названием «Розовый бутон» как символ единственного момента в своем голодном детстве, когда он был счастлив. Далее, уже после его смерти, рабочие разбирают оставшиеся после него вещи и бросают в печь всякий хлам, в том числе и эти санки. И надпись на них — «Розовый бутон» — чернеет в огне и исчезает.

18

Герой фильма Стэнли Кубрика «Доктор Стрейнджлав, или Как я научился не волноваться и полюбил атомную бомбу», антимилитаристской сатиры на американское правительство времен «холодной войны».

19

26-й президент США в 1901–1909 гг.; до этого был губернатором штата Нью-Йорк.

20

Персонаж одноименного романа Йена Флеминга, маньяк с претензиями на мировое господство, противник Джеймса Бонда.

21

МЭД читается так же, как английское слово mad, «сумасшедший».

22

Сосиски, запеченные в тесте (фр.).

23

Комментариев (0)
×