Валерий Прохватилов - Снайпер должен стрелять

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Валерий Прохватилов - Снайпер должен стрелять, Валерий Прохватилов . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Валерий Прохватилов - Снайпер должен стрелять
Название: Снайпер должен стрелять
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 7 февраль 2019
Количество просмотров: 281
Читать онлайн

Помощь проекту

Снайпер должен стрелять читать книгу онлайн

Снайпер должен стрелять - читать бесплатно онлайн , автор Валерий Прохватилов

— Сэм, почему же вы все это от меня скрыли?

— Это не скрытность, господин министр. Вы обратили внимание, что в шифровке, подготовленной Барри, ничего этого нет?

— Да-да-да! — забормотал ошеломленный министр. — Это же теперь наш главный козырь. Гостям нашим придется повертеться. Не так ли?

— Безусловно так.

— Сэм, могу ли я рассчитывать на вас? Я знаком с делом лишь по вашим отчетам, и, как я теперь понимаю, недостаточно полным. Вы владеете всей информацией. Не целесообразно ли именно вам взять на себя разговор с нашими уважаемыми гостями?

Доулинг давно уже догадался, что его только ради этого и пригласил к себе господин министр.

Представители союзных разведок чем-то были неуловимо похожи друг на друга, словно их собирали на одном конвейере. Оба были в гражданском, но костюмы им шили словно по одному фасону, и муштровал их один сержант. Доулинг отметил это, пока, шагая в ногу, разведчики преодолевали расстояние от дверей до стола министра.

— Позвольте, господа, представить вас друг другу, — он чуть повел рукой в сторону Сэма, — начальник территориального полицейского управления господин Доулинг.

Приветствуя его, гости коротко кивнули, министр повернулся к ним, и они тут же представились:

— Билдинг, — еще раз кивнул блондин.

— Кроски, — кивнул вслед за ним брюнет.

«Брешут, — подумал Доулинг, — интересно, какой из них наш?»

— Мы готовы выслушать вас, господа.

— Господин министр, — начал Билдинг, — речь идет о сотрудничестве наших ведомств в деле простом, но конфиденциальном. Вашего распоряжения было бы достаточно, чтобы вопрос был решен.

— Понимаю вас, мистер Билдинг. — Министр позволил себе улыбнуться. — Но дело в том, что вопрос, который мы должны решить, находится в компетенции господина Доулинга. Я не могу себе позволить принимать решения через голову начальников территориальных управлений. Это не в наших традициях. А традиции, как вы знаете, мы привыкли чтить.

«Неплохо», — отметил про себя Доулинг. Разведчики переглянулись.

— Есть внутриведомственные проблемы, господин министр, — попробовал зайти с другой стороны Кроски, — которыми целесообразно занимать как можно более узкий круг людей.

— Совершенно с вами согласен, мистер Кроски. — Министр улыбнулся еще шире. — Здесь наши ведомства очень похожи. Господин Доулинг дал мне лишний повод убедиться в этом.

«Правильно, — оценил его ход Доулинг, — это явный намек на Барри. Кушайте, господа разведчики».

Билдинг и Кроски опять переглянулись.

— Господин министр, позвольте два слова, — попросил Сэм.

— Прошу вас, — может быть, чуточку поспешно откликнулся министр.

— Господа! — Доулинг поочередно глянул на каждого, чуть помедлил, словно давая им возможность переключить внимание и понять, что он относится к числу одушевленных предметов. — Если вам хочется поиграть в секреты, я могу удалиться, но прежде мне хотелось бы порекомендовать вам пользоваться шифрами, которые не по зубам провинциальному шифровальщику. Мы ловим бандитов, и если ваши агенты, сотрудничая с ними, попадают в наши руки, для нас они тоже становятся бандитами.

— Вы расшифровали донесение Барри? — удивился Билдинг.

— Да.

Разведчики вновь переглянулись. «Ловко», — одобрил про себя Доулинга министр. Сэм, несмотря на свое заявление, покидать кабинет не собирался.

— Это несколько меняет дело, — сказал Кроски.

— Чем мы можем вам помочь, господа? — осведомился министр.

— Я буду говорить прямо, — заявил Билдинг, как будто именно это собирался сделать с самого начала. — Нас интересует все касающееся научных и практических достижений доктора Хестера, проходящего у вас по делу Бертье.

— Чуть поконкретнее, сэр, — попросил министр.

Ответил ему не Билдинг, а Кроски, и Доулинг отметил, что они строго соблюдают очередность выступлений.

— Нас интересует, — начал перечислять Кроски, — прежде всего лаборатория доктора Хестера, ее химическое и электронное оборудование, препараты, документация и тому подобное. Нас интересует все, что касается Жана Бертье. Господин Доулинг, если вы расшифровали, как вы утверждаете, послание Барри, вы должны понимать, почему нас это интересует.

— Я плохо разбираюсь в этих вопросах, — простодушно заявил Сэм. — Психотропное, психотронное — это для меня что-то из области летающих тарелок, в которые я не верю. Моя обязанность ловить преступников, и я их ловлю. А поймав, обязан представить в прокуратуру доказательства того, что в руки мне попался действительно преступник. Извините, что я говорю длинно, но некоторыми нашими секретами я готов поделиться с вами.

Оба гостя согласно кивнули головами.

— Год с лишним мы расследуем преступления, которые только начались с дела Бертье. Сейчас это дело совершенно иного масштаба. Оно переросло в дело Хестера — Митаси и приобрело международный характер. Кое-что по этому поводу известно уже из газет. Но пока не все. На поставленные вами вопросы, в частности, можно найти ответы в «Ивнинг ньюс», где со вчерашнего дня начались публикации серии статей Арри Хьюза. Мне кажется, он в этих «психотропиках» разбирается лучше меня… Простите, а имя Дика Чиверса ни о чем вам не говорит? — неожиданно спросил он.

Разведчики опять переглянулись.

— В какой связи? — осторожно пожелал уточнить Билдинг.

— В прямой. Именно он при посредничестве Барри пытался получить то самое оборудование, которое вас интересует. К счастью, ему это не удалось, хотя появился он у нас под именем Жоана Роваско. А когда он попал к нам в руки, выяснились интересные обстоятельства. Оказывается, он прибыл к нам сюда с целой бандой, могу уточнить — в тринадцать человек. Пока мы хлопали ушами, они похитили доктора Хестера и его ассистентку, разгромили коттедж упомянутого Арри Хьюза и пытались похитить Веру Хестер.

— И Дик Чиверс сейчас у вас? — спросил Кроски.

— Да.

— Господин министр, — сказал Билдинг, оба разведчика встали, — мы просили бы сделать перерыв на полчаса и дать нам возможность связаться с руководством.

— Пройдите сюда, господа, — министр открыл дверь в комнату, где совсем недавно они беседовали с Доулингом, — здесь вам никто не будет мешать.

Доулинг и министр, как только разведчики закрыли за собой дверь, заговорщически перемигнулись.

— Вы молодец, Сэм, — возбужденно проговорил министр.

— Готов вернуть вам ваш комплимент, господин министр. Вы начали партию просто блестяще.

— Благодарю вас, Доулинг, мы выиграем ее!

Через полчаса разведчики заняли свои места. Лица их были суровы, от этого они стали еще больше походить друг на друга.

— Господин министр, вы знали, что Дик Чиверс капитан разведки? — жестко спросил Кроски.

— Что? — Удивление министра казалось таким искренним, что ответ напрашивался сам собой.

— Как он попал к вам? — пришла очередь Билдинга, и этот вопрос задал он.

— История странная, господа, — сказал Доулинг. — Нам подсунули его в одну из оперативных машин.

— Как подсунули? — в один голос воскликнули разведчики, впервые нарушив очередность выступлений.

— Самым таинственным образом, — заверил их Сэм. — Мы обнаружили его в машине закованным в наручники. В кармане у него было письмо, написанное по-русски.

— По-русски, — пробормотал Билдинг.

— И вы не поставили нас в известность? — в ужасе проговорил Кроски.

— Не волнуйтесь, господа. Я не уверен, что Дик Чиверс имеет отношение к разведке, — заговорил министр. — Господин Доулинг, — обратился он к Сэму, — ознакомьте наших гостей с имеющимися у нас материалами.

И они ознакомились.

— Этими материалами располагаете только вы, господин Доулинг?

— Нет, господин Билдинг. Поскольку преступления Дика Чиверса совершены по преимуществу на территории США, все материалы были переданы ФБР, с которым нас связывают дружеские отношения.

— И что вы намерены делать с Чиверсом?

— Завтра мы намеревались отпустить его на свободу.

— Как отпустить?

— Это предусматривалось условиями сотрудничества с ним. Он выложил все, что только можно выложить. Благодаря ему мы можем привлечь к процессам, которые пройдут здесь и в Бостоне, уверяю вас, десятки людей. А потом, — Доулинг пристально посмотрел на них, — поверьте моему опыту — Дик Чиверс не жилец.

И разведчики поняли, что он имеет в виду.

— А оборудование? — уныло спросил Кроски.

— Вы получите его и все, что вас интересует, после окончания процесса.

Редж Уоллес, по прозвищу Старый Спрут, сидел в специально для него изготовленном кресле там, где он проводил теперь большую часть своего времени, — в знаменитой «Круглой библиотеке». Справа от него, навалившись на инкрустированный ценными породами дерева овальный стол, расположился Уилльям Чиверс, заметно сдавший за последний год, хотя вряд ли это было связано с гибелью Валерии Бренна. Адвокат Уоллеса, разложив перед собой бумаги, расположился по другую сторону стола, оказавшись, таким образом, слева от Реджа и ближе к двери, ведущей в библиотеку. Он только что кончил говорить. Редж Уоллес думал.

Комментариев (0)
×